Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vieroittaa ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
vieroittaa —vihamielinen
(torjua luotaan) stöta * ifrån sig; seuraa -va
osällskaplig; maailmaa -va
världsfrämmande; työtä -va arbetsskygg; ilmaa -va anaerob;
vettä -va vattenavstötande.
vieroi 11| taa * göra* främmande (jst för ngt);
(totuttaa pois) avvänja*; (johtaa pois)
avleda*; (loitontaa) avlägsna, fjärma; ~ jk
jst vänja ngn av med ngt; ~ rintalapsi
(äidistään) avvänja ett dibarn; ~
ajatuksensa jst avleda sina tankar från ngt. -tua*
ks. v i e r a a n t u a. -us avvänj |ning, -ande,
fjärmande.
vieroksua anse (ngt) främmande; känna sig
ovan vid ngt; hysa olust (för ngt); hysa,
känna ovilja (mot ngt); vara avogt sinnad
(stämd) (mot ngt); 7torjuen) inta en
avvisande hållning (gentemot ngt); ~ työtä
(karttaa) sky3 "arbete; (ujostella) genera
sig för ngt; vrt. vieroa,
vierre 1. (mallas~) vört -en. 2. (rinne)
sluttning; slänt -en -er; vrt. vieremä, -leipä
vörtbröd, -määrä vörtmängd, -pitoisuus
vörthalt. -väkevyys vörtstyrka,
vier||to*: kasken~ svedjebränning. (-mylly
kollergång. -tie chaussé -n -er.) -tää 1. ks.
-i 11 ä ä. 2. (reunustaa) kanta. 3. (viettää)
slutta. 4. (mäskätä) mäska. 5. ~ kaskea
bränna sved.
vierus kant -en -er; sida; (kirjan) marginal;
(yhd.) sido-, -huone sidorum, -kulma (mat.)
nabovinkel. -ta ks. vierus; jnk ~ stället
invid ngt; jnk ~lla invid ngt. -toveri
sidokamrat.
vieräh||dys rullning; slintning. -tää* rulla,
tumla; trilla; (kyynel) tillra; (luistaa)
slinta*; vuodet -tävät (kuluvat) åren (för)går
(förflyter, förrinner); kyynel -ti poskelle
en tår rann ned på kinden; kivi -ti
sydämel-täni en sten föll från mitt bröst,
viesti budskap -et -; (sanoma) bulletin -en -er;
(tieto) underrättelse; information; (urh.)
stafett -en -er; (sot.; opaste) signal -en -er;
(raportti) rapport -en -er. -asema (sot.)
signalstation, -joukko (tav. pl., sot.)
för-bindelsetrupp(er); (Ruots.) signaltrupp(er).
-joukkue stafettlag; (sot.) signal-,
förbin-delse|pluton. -kapula (hist.) budkavle;
(urh.) stafett -en -er; stafettrulle. -koira
(sot.) rapporthund. -komppania (sot.)
signal-, forbindelse|kompani. -kotelo (sot.)
rapporthylsa, -kyyhky(nen) brevduva.
-n-juoksija staf ettlöpare, -njuoksu (urh.)
sta-f ettlöpning, -npudotuspaikka (sot.) plats
för luftpåpassning;
rapportnedkastnings-plats. -ntä kommuni|cering; -kation; ks. -ä.
-nviejä (sot.) rapportförare; budbärare;
stafett -en -er; vrt. -n j u o k s i j a. -nvienti
rapportföring. -osasto (sot.)
signal|avdel-ning, -förband, -palvelus (sot.) förbindelse-,
signal|tjänst. -ttäjä (sot.) signalist. -ttää*
underrätta, informera; rapportera; (sot.)
översända2, vidarebefordra ett meddelande;
signalera; (mer. m.) semaforera. -tys
översändning, vidarebefordran av ett
meddelande; (sot.) signalering; (viittoilu-)
sema-forering. -uinti stafettsimning. -upseeri
signal-, förbindelse|officer. -vaate (sol.)
signalduk. -valkea signaleld. -verkko signal-,
förbindelse|nät. ^yhteys signalförbindelse,
-ä kommunicera,
viete* 1. (kaltevuw) sluttning; slänt -en -er.
2. ks. viihdyke, ratto,
vietellä * förleda *; förföra; (houkutella) locka;
(kiusata) fresta; vrt. viekoitella; ~
rikokseen förleda till brott; ~ nainen
förföra en kvinna,
vieteri (jousi) fjäder.
viette||lijä förledare; frestare; förförare,
-lijä-tär fresterska; förförerska. -ly förledande;
frestande; förförelse, -lys (houkutus,
kiusaus) lockelse, frestelse; (er. Raam.)
förförelse.
vietti drift -en -er; (vaisto) instinkt, böjelse;
begär, -elämä driftliv,
vietto * 1. firande; firning; tillbringande
(jnk av ngt). 2. (s.) (maan~) sluttning;
slänt; lutning; lut -et -. (a.) sluttande;
lutande; sned(ställd).
viettymys dragning (jhk åt ngt); anlag (för
ngt); böjelse (för ngt).
viettyä* 1. (kulua) förlida*; gå*. 2. (tuntea
viettymystä jhk) känna dragning åt ngt.
viettäminen firande, firning.
viettäv||yys2 sluttning; lutning, -ä sluttande;
(kalteva) lutande,
viet|tää* I. tr 1. (juhl.) fira; högtidlighålla;
begå; häät -ettiin (olivat) kesällä bröllopet
firades (stod) på sommaren; ~ juhlaa
fira en fest; ~ jnk muistoa högtidlighålla,
fira, begå minnet av ngn, ngt. 2. (kuluttaa)
tillbringa; miten sinä -ät aikaasi? hur
tillbringar du din tid? 3. (hnm.): mies ~
huonoa elämää mannen för ett dåligt liv.
II. itr ~ (olla kalteva, luisu) slutta; ~
jhk päin slutta mot ngt.
vih|al. hat -et; iso, pikku ~ (hist.) stora, lilla
ofreden; (suuttumus) vrede -n; ilska -n;
förtrytelse; olla -oissaan jst vara förargad
(uppbragt, ilsken, ond) över ngt; olla
-oissaan jllk vara förargad ([j.] arg, ond,
ilsken) på ngn; hän lähti pois -oissaan
förargad gick han bort; han gick bort i
vredesmod; minun pistää ~kseni det
förargar (förtryter, retar) mig; vimmassa
upptänd av "hat (vrede); till ytterlighet
uppbragt; (j.) fly, blixt-, etter förbannad; olla
-oissa (epäsovussa) jnk kanssa leva i osämja
(ovänskap) med ngn; stå på fientlig fot
med ngn; vara ovän med ngn; olla jnk
-oissa vara hatad (illa sedd) av ngn,
(epäsuosiossa) i onåd hos ngn; joutua jnk -oihin
ådraga sig ngns hat. 2. (lääk. j.) ~t
(tulehdus) inflammation; (rohtuma) utslag -et;
kylmän ~t frost-, kyl|skada; (kuolio)
kallbrand, gangrän.
vihajaja som hatar; hatare; (yhd.) -hatare;
(jnk vihollinen) fiende -n -r till ngt; nais ~
kvinnohatare; misogyn -en -er. -aminen
hatande, -inen (äkäinen) arg, ilsken, ond;
(-stunut) vred, vredgad; (kiukkuinen,
kiihtynyt) hätsk; (vihamielinen) hatfull, fientlig;
~ koira en arg (ilsken) hund; ~ nuori mies
(er. kirj.) en arg ung man; ~ viima en
bitande kall vind; nare -n. -isesti argt,
ilsket; vredgat; hätskt; hatfullt, fientligt.
-isuus2 arghet; ilska; hätskhet.
vihamieli||nen fientlig(t stämd, sinnad); hat-
862;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>