Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
84
hvari alla exemplen meddelas både i original kilskrift och
transkription, men de utförliga paradigmtabellerna endast i
transkription. Dessa partier skola efterföljas af en
kresto-mati, upptagande en mängd kilskriftstexter, hvilka komma
att i minsta detalj analyseras.
Hvad som från början väcker största förtroende till hr
Lenormants framställning af ämnet, är den rent faktiska
ståndpunkt han dervid intagit. Det material språket lemnar
ställes i ordnadt skick under läsarns ögon och omdöme;
inga luftiga teorier, inga sensationshypoteser draga honom
från det närmaste föremålet: Akkadiskans ljudlagar,
formbyggnad och konstruktionssätt. Undersökningens lugna och
jemna gång lockas icke ens åt sidan af komparationer med
beslägtade tungomål. Sådana undvikas med afsigt. Der ett
tungomål iochförsig ännu är så föga kändt som detta, och
der de stora, egentliga enhetsprinciperna hos sjelfva den
språkstam, hvartill det hör, alltännu vänta på sin upptäckare,
kunde den jemförande metoden lätt medföra förklaringar af
x per x. Författarn betonar, att det misstroende, hvilket
ofta kommit kilskriftsforskningen till del, icke sällan varit
sjelfförvålladt. Man har med en viss förkärlek samlat ord oeh
ordlikheter; ännu nyligen har engelsmannen Sayce i sin
annars mycket förtjenstfulla afhandling On a accadian seal
(införd i Journal of pliilology 1870) mer än önskligt varit
tagit till hjelp Baskiska, Magyariska, Finska, Votjakiska,
Syrjänska, Permiska, Tscheremissiska, Mordvinska etc. Och
dock är i kilskriftsspråket intet osäkrare än just det
lexikaliska stoffet. Dess skrift, ursprungligen och ännu till stor
del ideografisk, har derigenom ovilkorligen alstrat polyfoni,
hvaraf resultatet blifvit, "att vi ofta äro mindre säkra om
den riktiga läsningen af en akkadisk text, än om dess
betydelse, samt bättre öfversätta än transskribera densamma."
Helt annat är förhållandet med den akkadiska
grammatiken. Här föreligga de bästa och säkraste källor. "Jag
tror mig kunna försäkra," säger hr Lenormant, "att framtida
fynd icke i rent grammatikalisk hänsyn skola medföra
någon väsendtlig modifikation af de regler, hittills kända tex-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>