Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
38
ler såsom nomen proprium hos något af de språkligt och
etnologiskt mellanliggande folken, hvarför dess förekomst på
en gång hos de båda yttersta, Finnarne och Magyarerna,
förefaller otrolig. Också har detta ord, som i Finskan
ursprungligen var och ännu är ett appellativ-substantivum, hos
Finnarne jemförelsevis sent blifvit antaget såsom namn på
luftens gud, d. v. s. först då, när Jumala, denne guds
ursprungliga namn, begynte få betydelsen af andeväsen
eller gudomlighet öfverhufvud. Det kunde således ej
redan då, när Finnarne och Magyarerna språkligt och eljest
ännu stodo nära hvarandra — och huru ofantligt långt borta
måste man ej anse denna tid vara! — hafva haft den
betydelse af gudomlighet, hvari allena det måste uppfattas, om
man antager, att ordet ukkon i de ungerska døkumenterna
är detsamma som Ukko hos Fornfinnarne. Härtill kommer,
att n i det magyariska ordet ingalunda kan vara identiskt
med genitiv-ändelsen n i f. Uko-n. Denna ändelse är
uppkommen, äfven den, i en jemförelsevis sednare
utvecklingsperiod uti vårt språk och har att tacka lativ-ändelsen ne för
sin uppkomst. Magyariskan har, i likhet med de tlesta öfriga
språk af finskt-ugriskt ursprung, ingen egentlig genitiv, men
nyttjar såsom surrogat för denna kasus lativen (dativen),
hvilken deri har samma ändelse (-nek) som den kasus, hvarur
Finskans genitiv uppkommit. Då Magyariskan i denna
omständighet således står på den gamla, ursprungliga
ståndpunkten, kan den omöjligen hafva en genitiv på -n, som är
en sednare nybildning inom Finskan.
Dessa skäl lära dock hafva föga inverkat på hr
Hun-falvy och de entusiaster, hvilka hade samma öfvertygelse
som han. Och dessa herrar skulle väl för all tid förblifvit
i sin tro, i fall ej nyligen en händelse inträffat, som med
ens kullkastade deir hunfalvyska hypotesen och gjorde den
till det, jag redan i min polemik mot Hunfalvy vågade kalla
den, neml. en "forskningens délibdb’’’’*). En ungersk arkiv-
*) Délibdb är det magyariska namnet på den hägring, som icke
sällan visar sig på de ungerska stepperna. Ordet är sammansatt af déli
sydlig och bab docka, spöke.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>