- Project Runeberg -  Öfversigt af Finska Vetenskaps-Societetens Förhandlingar / XXI. 1878-1879 /
96

(1853)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hugg, som en infödd Finne hade kunnat undvika. Månget
sådant har han begått äfven under bemödandet att under de
s. k. rötterna hopa likt och olikt, någon gång tillochmed
alldeles främmande elementer. Dessa, i synnerhet de ryska,
har han neinl. oftast ej kunnat urskilja. Stundom har han
såsom genuint finska upptagit sådana kulturord, hvilkas
främmande ursprung är ögonskenligt och redan förut af andra
blifvit ådagalagdt. Detta har tydligen skett af afsigtlig
chauvinism, som med namnen velat åt Finnarne rädda
uppfinningen eller bruket af föremål, hvilkas begagnande omöjligt
hört till deras äldre kulturstadier.

Dock — det torde vara på tiden att jag förfogar mig
till den speciala granskning, jag har i sinnet. Här må jag
till slut blott tillägga, att jemförer man de två parallelt
gående lexikografiska arbetena, lutar vågskålen till det
ungerskas förmån. Ur arbetet framgår neml. tydligt — hvad som
bland sakkännarne annars också är bekant — att hr Buden/
känner finskan och de öfriga baltiska språken mycket väl,
förmodligen lika väl som den finske lexikografen, och i denna
del är således jemnbördig mecl denne. Men den förres
fullständiga bekantskap med hans sednare modersmål
Magyari-skan, hans större förtrolighet med åtskilliga bland de andra
slägtspråken, hvilken förtrolighet äfven på annat håll genom
monografier och specialundersökningar blifvit ådagalagd, och
slutligen hans icke ringa insigter i de slaviska tungomålen,
i synnerhet Ryskan (de ständigt återkommande ryska
citaten vittna härom), gifva honom en afgjord öfverlägsenhet
öfver den finske medbrodren. 1 detalj hugger dock äfven
han ofta yxen i stenen. Men jag har denna gång hvarken
tid eller håg att inlåta mig i en noggrannare granskning af
det ungerska arbetet, hvars genomgående försvåras redan af
språket — graeca sunt, non leguntur — utan vänder inig nu
till den finska jemförande ordboken, och följer i min
grank-ning den numrering, hvarmed arbetets författare ordnat
ar-tiklarne deri.

Såsom 11:0 1 anträffas i arbetet ordstammen kauka "fem"
och derunder bland annat ordet kokas "grossgewachsen11, så-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:12:07 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fivetsoc/21/0122.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free