- Project Runeberg -  Öfversigt af Finska Vetenskaps-Societetens Förhandlingar / XXI. 1878-1879 /
120

(1853)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

120

turligtvis genom det svenska militärväsendet inkommit i
finska språket och sedan fått en något vidare betydelse.

Det i Estniskan allmänt brukliga töbi sjukdom, stam
töbe, anträffas i Finskan uti verbet pote-a, hvari ordets
konsonanter äro omkastade. Detta verb är ej observeradt hos
hr D. vid nämnda ord (n:o 533), men i stället är det der
satt i förbindelse med ett halfonomatopoetiskt verb tepertyii,
hvarmed det dock ej torde hafva något gemensamt.

Jag tager väl ej för afgjordt, att f. tammi ek är lånadt
och identiskt med slav. dub; men då detta ord med den
ursprungliga nasaleringen hetat dumb, hvilken gestalt det ännu
har i Polabiskan, och då det i Polskan heter damb, hade
vår lexikograf dock kunnat under n:o 541 fästa
uppmärksamheten vid en sådan likhet, som knappt kan vara
tillfällig. Budilovitsch anser ifrågavarande slaviska ord för
ursla-viskt: se hans förträffliga nyligen utkomna IlepBOÖMTHbie
C.iaBHHG BT> HXfc !I3I>IKli. OMTl, II IIOHflTUIXX IIO ÆaHHHMX
JieKCIIKajIbHLIMT,. I l3CJIt,ÆOBaniii I!’L OÖ.iaCTII .IIIIirBIICTHieCKOn
na.ie0HT0ji0rin C-iaBHiix. lI. 1. Kießx 1878, 1879
(Fornsla-verna i deras språk, lefnadssätt och föreställningar, på grund
af lexikaliska data; undersökningar på området af Slavernas
linguistiska paleontologi).

Under n:o 550 vid ordet tuomi hägg anföres, att
sfhiek-ner sammanställt detta ord med ostj. jüm och votj. I öm,
hvilka hafva samma betydelse som det finska ordet. Denna
mening förkastar dock hr D., sammanställande dessa
ostfinska ord med f. lemmen puu kärlekens träd och lemmen lehti
kärlekens löf. En hvar som närmare känner runorna, der
allena ordet lempi förekommer, vet att med uttrycket
lemmen lehti ej menas löf af något bestämdt träd, utan ett löf
eller blad, hvarmed såsom trollmedel genkärlek väckes (Kal.
2. 196); undantagsvis begagnas uttrycket såsom benämning
på ett sår helande läke- eller trollmedel (Kal. 9. 41 l).
Deremot förekommer uttrycket lemmen puu aldrig i runorna,
mig veterligen ej heller i folkspråket, och jag kan ej finna,
hvarifrån Löknrot fått det och af hvilken anledning han
kallar det hägg, då Kalevala (2 runon) tvärtom uppgifver, att

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:12:07 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fivetsoc/21/0146.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free