- Project Runeberg -  Öfversigt af Finska Vetenskaps-Societetens Förhandlingar / XXI. 1878-1879 /
122

(1853)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

122

Under n:o 572 med f. sakara i spetsen finna vi en
stor mängd ord sammangyttrade, af hvilka flera ej hafva
något annat gemensamt med detta finska ord än en tillfällig,
större eller mindre yttre likhet. Sådana äro bland andra:
f. sahra gaffelplog, estn. haganik agnhus, estn. aguli,
rätteligen liakuli förstad, mordv. sakal och magy. sakal skägg.
Ordet sahra ställer Lönnrot i förbindelse med r. coxa
gaffelplog, men det torde rätteligen vara litth. zagre gaffelplog,
som dock står i nära förvandtskap med det ryska ordet. Estn.
haganik, äfven aganik, öfversätter Wiedejiann närmast med
"Kaffscheune"; dess närmaste stamord är hagan ell. agan,
gen. liagana, agana, som betyder "Kaff, Spreu". Sistnämnda
ord är således detsamma som f. akana, med sv. agn till
original, och aganik, haganik kunde på finska efterbildas med
akanikko. I ordet hagan, jernfördt med det ursprungliga
agan, finna vi spiration med /«, något som dialektvis
förekommer i Estniskan, ehuru det vanliga der är, att ett
anlju-dande h bortlemnas. Den oreda, som härigenom
uppkommer i ordens uppställning i ett. lexikon, har också föranledt
den nyssnämnde lexikografen att i sin ordbok alls icke
uppställa något Ä, utan anföra de med h anljudande orden
under den vokal, som i hvarje ord närmast efterföljer detta
anljud. I ordet akuli finna vi h bortlemnadt, ty
ursprungligen heter det liakuli och förekommer äfven i Finskan uti
denna sednare gestalt med betydelsen palissaderiug,
palis-sadverk, förstad (såsom belägen vid den egentliga stadens
förskansningar). Ordet är dock ej af finskt ursprung, utan
har till original det tyska ord, som förekommer i det
sammansatta numera föråldrade Hakel-werk, hvilket just
betyder en af pålverk gjord förskansning. Slutligen är det i
Mordvinskan och Magyariskan förekommande sakal skägg
intet annat än den i alla turkiska dialekter allmänna
benämningen på denna det inanliga könets af naturen gifna
prydnad soqal, saqal, hvilket ord, märkvärdigt nog, till dessa
finska språk blifvit såsom kulturord lånadt hos de närmaste
grannarne Turkarne (Tatarerna), medan de vestfinska språ-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:12:07 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fivetsoc/21/0148.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free