- Project Runeberg -  Öfversigt af Finska Vetenskaps-Societetens Förhandlingar / XXI. 1878-1879 /
133

(1853)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

äro namnen på begreppen qvinna, hustru aHedda i de flesta
linska språk. Ordet vaimo förekommer i betydelsen hustru
allenast i Finskan ocli har i början varit ett smekord från
mannens sida, såsom man ju äfven i Ryskan smekande
tilltalar sin hustru eller älskade med jymenbKa ell. jyuieHna,
dim. af riyxT> ande, lif, själ, i Tyskan med me in Herzchen,
i Svenskan ined mitt hjerta lilla. Genom bruket har denna
ursprungliga betydelse af det finska ordet bortnötts. 1 en
annan gestalt förekommer sistberörda ord uti vårt språk i
aimo, hvilket har samma adjektiviska betydelse som oica
och är likasom delta indeklinabelt. Dess grammatikaliska
beskaffenhet och ställning i satsen äro också desamma som
det sistnämnda ordets, hvarmed äfven Lönnrot tyckes
jemföra det.

Det vot. ummikko långt skjortlikt qvinnoplagg, som
nyttjas i stället för kjol, är under 11:0 830 sammanställdt
med mordv. simana kort öfverrock och några andra
ostfinska benämningar på öfverplagg. Det är dock solklart, att
vot. ummikko ej har någonting gemensamt med dessa,
emedan ’det är atledt från ordet umpi tillsluten. Namnet
grundar sig på den omständigheten, att en sådan kjol ej har
någon öppning framtill, utan blott ett hål för hufvudet.

De under n:is 834 och 835 sammanställda himo begär,
lust, siemi, siemyt klunk och sima honing kunna ej
förnuf-tigtvis anses för beslägtade. Hr D:s resonnemang härvid
lyder: "Fin. himo bedeutet nicht nur "begierde, verlangen",
sondera auch "das begehrte, verlangte". In dieser weise
kaun man es erklären. wie die bedeutung zum "trinken,
trunk" übergeht und dann weiter zu dem besonders
angeneh-uieii getränk: meth, milch". Härvid är dock att anmärka:
l:o att himo icke betyder "das verlangte", föremålet för
begäret, lusten, annorlunda än oegentligtvis, såsom i det af
Lönnrot anförda exemplet ur bibelöfversättningen: så säger
man ju äfven i Svenskan: min lust är Guds ord ell. n. d.;
l:o att himo i folkspråket och således ursprungligen betyder
blott könslusta, såsom äfven tydligen framgår af de utaf
Lönnrot använda orden till dess definiering: begärelse, lusta,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:12:07 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fivetsoc/21/0159.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free