- Project Runeberg -  Öfversigt af Finska Vetenskaps-Societetens Förhandlingar / XXII. 1879-1880 /
42

(1853)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

42

efter annan plan, så skall fortfarande hvarje forskare anse
sig oförhindrad att själfständigt behandla ämnet.

Öfverflytta vi nu detta betraktelsesätt på det
finskt-ugriska språkområdet, så förfaller omedelbart hr Ahlqvists
apodiktiska yttrande: "ett allmänt etymologiskt-komparativt
lexikon på vårt språkområde kan derför ej uppställas
annorlunda än efter mönstret af Fick’s ofvannämda jemförande
ordbok". Fick sammanställer omedelbart de former han
anser bevisligen höra tillsamman och uppställer dem, ordnade
efter sanskrit alfabetet, under grundformer deducerade efter
Schleichers föredöme, utan att han inlåter sig på någon
bevisföring rörande riktigheten af de särskilda
ordsammanställningarna eller ens hänvisar till föregåendes undersökningar.
Första upplagan, som omfattade endast det indogermaniska
grundspråket, utkom 1868. Ett dylikt arbete hade varit rent
af omöjligt utan den föregående etymologiska forskningen.
Såsom kändt finnas på den jämförande finska etymologins
område ytterst få förarbeten, bestående förnämligast af
Hun-falvys ’"Jämförelse mellan finska och magyariska ord" och
Budenz" ’"Magyariska och finsk-ugriska
ordöfverensstämmel-ser", äfvensom en del i strödda afhandlingar af Castrén,
Lönnrot, Sjögren, Hunfalvy m. fl. äfvensom i Ahlqvists "Om
ungerska språkets förvandtskap med finskan" ingående
ordsammanställningar. Att på grundvalen at dessa konstruera
ett för de finskt-ugriska språken gemensamt grundspråk och
göra detta till utgångspunkt för ett jämförande lexikon var
otänkbart. De tvenne mera omfattande arbeten på detta
fält, som härefter begynt utkomma, nämligen Budenz’
"Ma-gyar-Ugor szötar"" och undertecknads "Vergleicheudes
wör-terbueh" måste derföre hafva till särskild uppgift, att främst
närmare bestämma lagarna för ljudöfvergångarna mellan de
skilda språken. Först ined ledning häraf kunde man skrida
till uppställande af ordens ursprungliga form i det
gemensamma grundspråket och hänföra dem i vissa grupper till
gemensamma rötter. Olikheten mellan bägge arbetena består
i afseende å plan hufvudsakligast deri, att det ungerska med
detta språk till utgångspunkt företrädesvis söker angifva ordens

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:12:21 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fivetsoc/22/0064.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free