Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
158
från Suomi-Finskans begränsade synpunkt, vilja nicd ett veto
afgöra denna verldshistoriska, djupt in i forntiden gripande
kulturfråga. Att, till en början, anfäkta namnet „Turansk" är
ganska lätt; men en slik opposition träffar icke saken, den
hvilar på en konfusion, som man ej skulle hafva väntat, och
snuddar derföre förbi målet. Saken är neml. den, att vi nu icke
hafva framför oss någon sväfvande teori af Max Müller att
bedöma; med Turanskt språk förstås i förevarande fall ganska
bestämdt endast komplexen samt derjemte en antagen urgestalt
af de Turkiskt- och Finskt-Tatariska idiomen. Mongoliskan,
Mandschu m. fl. hafva blott någongång och i brist på bättre
jemförelser, Kinesiskan, Malayiskan o. s. v., mig veterligen, aldrig
blifvit anlitade. — Ett annat nom in el t angrepp eller det, som
togs af Opperts ,.Judiska" härkomst, torde kanske varit menadt
på raljeri, ehuru qvickheten var mycket malplacerad och
förekom dem, hvilka lärt sig beundra denne mans ovanliga
skarpsinne, nästan som ett hån. -— N:o 3 bland invändningarna håller
sig skenbarligen mera till sak. Det påstås, att kilskriftstolkarne
endast förmått uppvisa några grammatikaliska
anslutningspunkter, men icke mäktat från de materiella ljudlikheternas eller
sjelfva ordförrådens sida gifva skäl för sina djerfva hypoteser.
Sauna förhållandet är hellre det motsatta. Väl har man icke
förbigått sådane „knoppar", som överensstämmelserna i
suffix-bildning, i bruk af postpositioner i st. f. prepositioner samt i
åtskilliga till derivationsläran och till syntaxen hörande
egenheter; icke förty sökes bevisets tyngpunkt just på det lexikaliska
området. Holtzmann har ju skämtat öfver Norris’
Mordvinskt-Syrjänskt-Ostjakiska ordjagt; jag har i den redan åberopade
afhandlingen refererat ett nätt antal hos andre inhemtade och
dertill laggt några af mig sjelf, föröfrigt mycket anspråkslöst,
försökte komparationer, vill ock nedanföre stå till tjenst med än
flera. Det borde för enhvar vara klart, att man ännu en tid
bortåt måste hålla sig till detta råare och handgripligare
hjelpmedel, sålänge linguistiken icke lyckats intränga i det resp.
språkets 1. språkens finare partier och lifsfunktioner. — Hvad åter,
för det fjerde, det af bristen på genuint Finska kulturord
hemtade argumentet vidkommer, så är detta blott indirekt. Insmy-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>