Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Columbus. Tredje sången
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
41)
Af slumpen förde, nådde till mitt öra.» Så talte
priorn, och fick detta svar:
«Ej slumpen, en försyn dig hitsändt har: Du bär
mig himlens bud.»
«Ett ord allena.»
Tog han igen, «jag har att säga er; Och det är
namnet på den man, ni ser Här träda fram med afsigter
så rena, Som dragen i hans uppsyn, och med skäl,
Så klara, som hans ögons blick.» -
«Nåväl!»
"Kristoffer är hans namn, och det betyder En som
bär Kristus. Så det helgonet Ar nämndt (dess
jättebild ni säkert sett), Hvars armar buro, som
legenden lyder, All verldens Herre öfver strid a n
elf. Så Kristi ord (och är han icke sjelf I ordet med,
hvarhelst det rätt rnå läras?) Skall öfver hafvet af
Columbus bäras.»
«I mångens namn, som Herrans redskap var,
En mening låg,» var Isabellas svar.
«0m till ett sådant mål hans färd kan tjena,
Är det min fröjd, att dertill medel läna.
Men då deruppe nyss, som en profet,
Du talte, föll ett ord, som jag ej vet,
Hur jag skall fatta. Säg mig, hvad du menar
Med strid i Östern. Jag förstår med plats,
Hvad jag förnummit om den djerfva sats,
Som Vesterns haf med Österns land förenar.
Franzén K Dikter. V.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>