- Project Runeberg -  N. F. S. Grundtvig (Folkets Førere) /
54

(1917) [MARC] Author: Thomas Bredsdorff
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sangværket

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

54
Den danske Menighed staar i dyb Gæld til Præsten
Gutini Busck. Blandt Grundtvigs Venner var han den,
der bedst havde begrebet, hvad Grundtvig evnede som
Salmedigter. Skønt han glædede sig over de andre
Arbejder, maatte han dog stadig tænke paa Salme-
sangen. Menigheden trællede jo under den „evan-
gelisk-kristelige“ Salmebog, der ikke var stort andet
end Lærebogen paa Vers. Den Dag maatte vel komme,
da Salmetvangen ophørte, og den vilde komme hur-
tigere, jo stærkere de ny og livsfriske Salmer bankede
paa Kirkedøren.
Busck, der var en velhavende Mand, ønskede at
stille Grundtvig økonomisk uafhængig i et længere
Tidsrum, saa han helt kunde vie Salmerne sine Kræf-
ter. Men det kneb haardt for ham at faa Grundtvig
til at tage imod hans rundhaandede Tilbud. Tilsidst
lykkedes det dog, og Grundtvig lejede Bolig ude paa
Strandvejen midt i Sommeren 1835. Og mens han
sad her med Udsigt over Øresund og Sællands Marker
og Skove, begyndte han det Salmeværk, hvori vi atter
og atter møder netop dette danske Landskab.
At Grundtvig ikke var taget herud for at holde
Ferie, var tydeligt nok; han beredte sig nemlig straks
til at gennemføre en Plan, som vel kun han over-
hovedet kunde tænke paa at give sig i Kast med.
Han vilde give den danske Menighed det bedste af
den Salmesang, som havde lydt trindt om i Kristen-
heden, hos Grækere, Romere, Englændere og Tyskere
fra de ældste Tider til hans egen Samtid! Han giver
sig derfor til at oversætte disse Salmer, d. v. s. han
indoptager dem i sin Sjæl, beaandes af dem og gen-
digter dem derefter paa Dansk saaledes, at de helt og
holdent er bleven vore. Af saadanne Salmer skal her
blot nævnes: Hil dig, vor Fane, Kom, o Helligaand,
Paa Jerusalem det ny, Hil dig, Frelser og Forsoner,
Mindes vi en fuldtro Ven.
Dernæst bearbejder han vore egne gamle Salmer —

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Mar 25 10:51:23 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fofonfsg/0068.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free