Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tiden 1520—1611 - Översättaren av 1526 års Nya Testamente
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
följt sin stavning. Här komma vi således ej till något
annat resultat, än att korrektorns stavning säkert varit
bestämmande, under det att författarens endast möjligen varit
det.
Även den andra 1526 tryckta boken Een skön nyttugh
Vnderwisningh föreligger, vad ett ark angår, i två ungefär
samtidiga tiyck. Men även här är olikheten i ortografi
påfallande. Den ena använder formerna migh, tigh, digh, den
andra mich, tich, jich. Likaså föreligger Olavus Petris bok
om äktenskapet i två nästan samtidiga upplagor, den ena
från 1528, den andra från 1529. Men ej heller här är
stavningen densamma.
Av dessa fakta synes tydligt framgå, att språket i en
tryckt skrift ej bestämdes av författaren, utan av korrektorn.
Detsamma visar sig, om man övergår till en jämförelse
mellan Laurentius Andreæs och Olavus Petris tryckta böcker
och deras handskrifter.
Vi vända oss först till Laurentius Andreæs enda skrift
och fråga, om språk och stavning här äro författarens.
Lindqvist har anställt en jämförelse mellan boken och författarens
egna manuskript, och av denna jämförelse — säger han —
»framgår i eminent grad, att språket i Laurentius Andreæs
1528 tiyckta bok på en mängd synnerligen viktiga punkter
står i direkt strid med reformatorns eget språk i hans
egenhändiga manuskript från ungefär samma tid och i stället på
det allra närmaste ansluter sig till 01. Petris dpråk*, sådant
det framträder i Tänkeboken närmast efter 1526 och i
hans tryckta arbeten omkring 1528. I de allra flesta fall
äro Ol. Petris språkformer absolut förhärskande.» Här är
det således i varje fall icke författaren, som bestämt språk
och stavning.
Från Laurentius Andreæ övergå vi till Olavus Petri. Någon
detaljerad jämförelse mellan språk och stavning i hand-
0 Kursivering av mig.
io—220873
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>