Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tiden 1611—1718 - Translatorn
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
wärck uthi wårt K. fäderneslandh continuera igenom
nå-ghon wiss persohn, som sigh detta Translations Arbethet
uppåtagher, hafwandes till dhen ändhe förordnadt
Härads-höffdingen Jahan Sylvius, som dher till icke allenest skall
hafua en serdeles lust, vthan och förmedelst sine studier
och giordhe proff kunna bredhe wedh sin ord. tienst göra
härutinnan godhe tienster. Ty draghe wij till Edher dhen
nådighe tillförsicht, dhet J dhe materier vthseendes wardhe,
som publico och dhet gemene bäste till nytta bäst och
tien-ligest kunna och böra translateras. Men såssom icke allenast
till Translatorens afflönandhe, uthan och åtskillige sådhana
böckers afftryckiande requireras medell, uthan huilcke elliest
sådhant arbethe lärer blifva ofruchtsampt, Ty ländher till
Edher wår nådighe begäran, dhet J wele på sådhane
medell wara betänkte, som Staten inthet gravera och lijkwell
be:te Translator kan hafua någhon åhrligh löhn uthaff och der
föruthan Tiyckerijet aff sådhane translaterade böcker
fort-sättias, gifwandes Oss dheröfwer medh dhet forderligast som
skee kan Edhert förslagh och betänckiandhe. Stockholm den
12 november 1667.»
Huru De la Gardie löst denna till synes olösliga uppgift,
känner jag ej. Men den första bok, som Sylvius vid denna
tid utgav, en översättning av Philippus Nicolais Een
Grunde-ligh Berättelse, bekostades verkligen av statsmedel, ty den
11 nov. 1667 avläts ett brev till Kammarkollegium av följande
innehåll: Efter som »wij ähre sinnade till at låta tryckia
Philippum Nicolai De Regno Christi, som Häradzhöfdingen
Jahan Sylvius hafwer translaterat på wårt Swenska språk,
ett werck, som lärer lända Gudh till ähra och mången till
vppbyggelse; Ty befahle wij Eder i Nåder, det J der till
förordnen nödige meddel, at trycket motte med det
forder-ligaste hafwa sin framgångh» (Kammararkivet, Kungl. BreØ. Boken
tiycktes av Wankijf 1669 »cum privilegio», ehuru utan
angivande av förlaget och utan att det nämnes något om ett
16o
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>