Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- II. Overdragelse af ophavsret
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
36
vanlige overdragelser, der tilsigter værkets direkte økonomiske ud-
nyttelse ved erhververen, ingen praktisk mening er i retshandler,
der går ud på hel overdragelse, når henses til de skarpt adskilte
udnyt telsesmuligheder, værket frembyder; muligheder som tildels
udnyttes uden ophavsmandens eller erhververens direkte medvir-
ken. Dette gælder ikke blot sprog- og musikværker men også
kunstværker. Udtryk som fuld ejendomsret, al forfatterret, „for-
fatterretten“, „kunstnerretten“ o. s. v. kan have hensyn til, at er-
hververen vil sikre sig indenfor sit naturlige erhvervsområde, for-
læggeren således m. h. t. udgivelse i bogform på enhver måde,
„bogretten“ , teatret m. h. t. opførelsesretten, reproduktionsanstalten
m. h. t. fremstilling og salg af afstøbninger, kunstforlaget m. h. t.
udgivelse af kunstblade, postkort m. m. o s. v. Det må have for-
modningen imod sig, at ophavsmanden ved overdragelsen vil skille
sig fra ret til økonomisk udnyttelse, som slet ikke har været på tale
parterne imellem, og hvis værdi ikke har været taget i betragtning.
I sagen U. 1918.817 havde en translatør påtaget sig på bestil-
ling at udarbejde to lærebøger i engelsk og tysk tildels efter be-
stillerens plan. I kontraktens § 7 var bestemt et honorar „for Ejen-
domsretten“ . Ophavsmanden gjorde gældende, at han kun havde
overdraget forlagsretten for 1ste oplag. Han fik ikke medhold heri:
„Når henses til, at indstævnte . . . . må antages at have påtaget sig
udarbejdelsen af lærebøgerne på bestilling af citanten, der efter
det foreliggende må antages at have været i hvert fald medbestem-
mende med hensyn til bøgernes plan og stoffets behandling, og når
tillige henses til, at det i kontraktens § 1 hedder, at indstævnte
udarbejder lærebøgerne til citanten, findes kontrakten ikke at
kunne anses som en sådan forlagskontrakt, på hvilken bestemmel-
serne i § 9, 4. stk. i den fornævnte lov af 1. april 1912 kan finde
anvendelse.“ Indstævnte blev kendt uberettiget til at forlange veder-
lag ved udsendelse af nye oplag af bøgerne, derimod ikke til at
være medbestemmende ved udgivelsesmåden. Dommens rigtighed
må anses for tvivlsom allerede af den grund, at bestillerens med-
virken var af uvæsentlig betydning. Det drejede sig om en efter-
ligning af Eibes: 100 timer i tysk, jfr. kontraktens § 3. Dermed
var for så vidt „planen“ givet. Den omstændighed, at forlæggeren
tager initiativet til værkets udarbejdelse, får ideen til det, udeluk-
ker ikke, at kontrakten må anses for en forlagskontrakt. Vederlaget
var derhos urimeligt ringe. Bemærkes må også, at retspraksis, jfr.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Thu Mar 19 11:34:36 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/forlagsret/0031.html