Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- VII. Udgivelsespligten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
129
naturale negotii, og skulle der i et overdragelsesdokument ikke ud-
trykkeligt være fastsat en sådan pligt, gælder den alligevel. For-
læggeren kan ikke erhverve værket for at lægge den døde hånd på
det. Også kontrakter, hvorved den „fulde ejendomsret“ eller „al
forfatterret“ etc. overdrages1), må forstås på denne måde, jfr. U.
1945.985. Pligten til at udgive værket i 1ste oplag, altså første
gang, kan fremtvinges ved handlingsdom, jfr. NRt. 1930 s. 1210.
For svensk rets vedkommende blev forlæggerens pligt til at udgive
værket tidligt fastslået i retspraksis, se Hedfeldt anf. sted side 237,
der henviser til dom i N. J. A. 1899 s. 38 og Eberstein s. 158, der
udtaler, at . enhälliga dom stolar..........ansett underlåtenhet
att utgiva verket såsom ett till skadestånd förpliktande kontrakts-
brott“ 2)
65. Anderledes kan sagen derimod stille sig, når aftale sluttes
om værker, der endnu ikke er frembragt og ganske særlig ved be-
stilte værker, hvor forlæggeren har angivet værkets plan og hvad
der skal medtages i værket, medens udarbejdelsen af værket er
overladt til ophavsmanden. Her må det bero på aftalens indhold
og forudsætninger, om der ved den skabes pligt til at udgive det
bestilte værk. Den, der bestiller en slægtsbog, et jubilæumsskrift
o. s. v., vil som regel have bestemmelsesretten. Pligt til at udgive
foreligger her, når det udtrykkelig er aftalt, eller når det under
hensyn til forholdene må antages, at det har været en klar forud-
sætning for ophavsmanden, således når fx. et forlag bestiller en
biografi af en historisk personlighed udarbejdet af en anerkendt
videnskabsmand. Her er det ikke nok at yde honorar, men ophavs-
manden må kunne hævde, at hans interesse i værkets offentlig-
gørelse for ham var afgørende for, at han overtog opgaven. Tysk
forlagslov opstiller i § 47 en formodningsregel, der dog kan af-
kræftes: „Übernimmt jemand die Herstellung eines Werkes nach
einem Plane, in welchem ihm der Besteller den Inhalt des Werkes
*) Basch s. 74— 75 nævner en fransk dom, som bl. a. siger: „ .. . . que, lorsque
l’éditeur pretend qu’il a acquis sur l’oeuvre un droit absolu de publier ou de ne
pas publier, une teile interpretation est cerlainement contraire å la com mune
intention des parties“ . En anden dom siger kort: „que l’éditeur n’a acheté que
pour éditer, et l’auteur n'a vendu que pour etre publié“ .
2) Det kan bemærkes, at den i nævnte retssag omstridte kontrakt var indgået
16. juli 1895, og at stævning var udtaget allerede i marts 1896. Alle tre instanser
anså forlaget skyldig i kontraktsbrud som følge af ikke-udgivelse af værket.
Ved højesterets dom fastsattes erstatningen til det for 1. oplag mistede honorar.
F orlagsrcllen 9
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Thu Mar 19 11:34:36 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/forlagsret/0124.html