Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - Johannes, Johan, Joga(r), Jan, Janne, Jon, John, Jöns, Jösse, Jusse, Jutte, Jödde, Juck, Jens, Hans
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— ii 6 —
»Rus gjör galhans, og rutten [svirande] giver
smalhans.» Därs. 261. Redan hos P. Syv 2: 132: »Hvor
Hans Skødesløs er i huset, kommer snart Smalhans
med» o. s. v. (1688).
Sannolikt har i tyskan Schmalhans (jfr Gigas i
Dania 2: 291) ursprungligen begagnats om en mager
person, liksom fallet är i Sdml. Sedan har den
magres vedernamn personifierats för att beteckna det
abstrakta begreppet nöd, brist, kunger})
Smater-Hans. Pratmakare. Sdml. G. Er. i Södermani.
4: 47 (1883). Se Käpel-Hans och där anförda
synonymer.
Smet-Hans. »Målarkludd, sämre målare.» Upps.
skolslang, se R. Berg i Landsm. XVIII. 8: 37 (1900).
Snus-Hans. Vgl. (La).
Snål-Hans. Girigbuk.
»Han är hård emot folket och grinig och gnidig . .
Och tvi dig, din snålhans, och tvi dig och tvi dig!
Och för resten har snålhansen barn.»
Fröding, Nya dikter (2 uppl.) 52 (1894). — Vbtn
(Mel.), M. Boh. (Ldkt), Vgl. (Belfr.), Gbg (Bjk), S.
Hal. (K. Pet; vanl.), Skå. (P. Ön), Harj. i Skå. (N.
An), Nyl. (Sv. Landsmålsför. i Hfs). Jfr Hans Smulgråt
och under detta uttryck anförda tyska motsvarigheter.
Stor-Hans. Öfversittare, skrodör. »Een såden sälle och
stoorhans, som sigh ickie lämpa wille.» Gustaf II Adolf
i ett bref till Axel Oxenstierna (Styffes uppl.) 542
(1629). Numera okändt. Efter tyskans Grosshans (se
Wackernagel 134, Krueger 17). Jfr danskans
Storhans (se Gigas i Dania 2: 291). Jfr Hans 1, GrotfteJ-,
Pock-Hans.
Stylte-Hans. Långbent, otymplig person. Harj. h. i Skå.
(N. An). Jfr Skagel-Hans.
’) Att Schmalhans i Elsass, se Martin och Lienhart,
Wörter-buch der elsässischen Mundarten I: 358, betyder »Geizhals», beror väl
på senare utveckling.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>