Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - Petter, Peder, Pär, Pjär, Pelle, Pirre, Pekka
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 2S4 —
förhoppning att de skulle hjälpa honom.» A. Agrell,
Nordanfrån 174 (1898).
Pär och Pål är namn på ett tärningsspel, som också
kallas Hasard, se Wilson, Illustrerad spelbok 285 (1888).
Jfr Pelle och Palle s. 271.
De svenska uttrycken Pär och Pål, Pär eller Pål
o. s. v. hafva motstycken i andra spräk.
Danskan har Per og Poul (Povl) »om Folk i
Alminde-lighed» (se Gigas i Dania 2: 293, Fausbøll 240). Jfr:
»Esbern Askefiis overgaar baade Peder og Povel.» P.
Syv 1: 117 (1682). Redan hos Peder Låle (ordspråket nr
16): »Førsthe pedher ær wde thaa ær pawel indhe.»
Se Kocks och af Petersens’ uppl. 1: 6 (1506).
I dansk poesi påträffas förbindelserna »Povl og
Peer», »Povl og Peder», båda beroende på rimmets kraf
(se Fausbøll 240).
Äfven i den högtyska litteraturen märkes
förbindelsen af Peters och Pauls namn, fastän den ej tyckes
vara så synnerligen vanlig: »Dabei ist est ohne
Wich-tigkeit zu wissen, ob sich der Fürst von Metternich hierzu
des Peters oder des Pauls bedient hat.» Schlesische
Zeitung 1865, nr 3. »Am Ende aber dreh ich dafür die
Hand nicht um, ob Peter oder Paul zuerst an die Reihe
kommt.» Zschocke, Schriften 26: 293. (Exemplen
hämtade från Wackernagel 146).
Från nedertyskt område kan anföras följande ur
Schiller-Liibben (3: 323) hämtade sats: »Peter., leent
Pawele eyne mark» (ur en skrift från femtonde
århundradet).
I holländskan förekommer t. ex., »van Pier naar
Paul gezonden worden». Se Stoett 484.
Äfven i engelskan torde en motsvarande
användning af namnen Peter och Paul någon gäng förekomma.
I Bulwers Paul Clifford (kap. 10) säger en af banditerna
till bokens hjälte: »if so be as your name’s Paul, may
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>