Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
97
ett Tapios binamn, skall uttrycka långhals. Här må
till slut meddelas en värdinnnas bön till skogens guda
väsenden för hennes hjord (XIN, 206—244)"):
Suvetar du schöne herrin,
Etelä der fluren mutter,
Hermikki mit milch ausstatte,
Und Tworikkis euter fiälle
aus der molkensiissen quelle,
aus dem honigteichen rasen,
dass sie mit milch stratzenden
steifen eutern wiederkehren
von des feldes grinen matten,
von den frischen weideplätzen,
während diesem langen sommer,
unsers schöpfers warmem sommer.
Mielikki du waldes Herrin,
Tellervo Tapios tochter,
feingehemdet, zartgesäumet,
.mit den schönen, goldnen locken.
Du bist die der herde” hiitet
und das vieh der hausfrau weidet
in dem lieberi wald Metsola,
dem vachsamen Tsapiola ;
weid es mir mit milden händen,
treib es hin mit weichen fingern!
bring die herde jedes abends
heim mit angefällten zitzen,
schwellenden und starrenden,
mit dem ’milchgedehnten -euter,
zu der hausfrau, die sie suchet
und besorgt ist fir die herde,
") Den finska texten, som i originalet äfven anföres, uteslätes här.
7
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>