Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
154
— »Se uusi testementis utkom 1548 eller samma år
Agricola afsade sig rektoratet i Åbo skola. Deri hade
han troget följt Luthers öfversättning och äfven bifogat
de företal Luther skrifvit framför de skilda böckerna,
men i det allmänna företalet tillagt Hieronymi lefvernes-
beskrifning öfver de heliga författarena. Luthers obe-
. gränsade anseende i skrifttolkning, hans förvånande klara
blick i de heliga författarenas andemening äfven der den
tidens filologiska resurser voro otillräckliga att uppdaga
den, äfvensom hans egenskap af lärofader eller grund-
läggare af en ny församling just på den uttolkade skrif-
tens grund, gjorde att alla bibelöfversättningar som ut-
kommo inom samma århundrade höllv sig troget till hans
föresyn och nästan voro blotta öfversättningar af Luthers
öfversättning , ty man var dåförtiden mycket mån om
»bokstafven , emedan skriftens bokstaf helt och hållet af-
gjorde kyrkans berättigande och bestånd emot katholi-
kernas afvikande tolkning efter traditionen. Ännu 1642
höll sig den då utkomna Finska bibeln noga till Luther;
och man gjorde rätt deruti sålänge man i språkforskning
icke kommit synnerligen framom den stora reformatorn ;
sekler följa slafviskt den man, som i vetande svingat sig
ett godt stycke fram före sin tid. Det var först emot
slutet af adertonde århundradet, sedan det såkallade upp-
lysningens tidehvarf inbrutit, då alla vetenskaper togo
mod till sig och i djerf frihet bröto nya banor för sig ,
och bringade nya forskningens resultater i dagen , som
också den bibliska filologin hade förkofrat sig så mycket
att den vågade frångå Luthers auktoritet; och vår nu-
.varande Finska bibelöfversättning, som redigerades 1754
och 1776 till större delen af Kyrkoherden LizeGus
jemte några andra, afviker redan betydligt ifrån de äldre
efter Luther gjorda. Agricola säger sig hafva hufvud-
sakligen följt den dialekt som förekom i » Egentliga Fin-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>