- Project Runeberg -  Fransk grammatikk /
69

(1929) [MARC] Author: Adam Trampe Bødtker - Tema: France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

69
J
I
Que kan d|lfor opta en tidligere konjunksjon: puisque je suis
votre ami et que vous étes le maitre Ici siden jeg er Deres venn,
og De er herre her.
§92. Enkelte konjunksjoner.
Årsak: comme il ne se trompait jamais da han
aldri tok feil; puisque vous le savez siden De nu vet
det; pourquoi ne peut-il pas venir? — Parce qu’il est
malade fordi han er syk.
Litterært: Étant malade il ne peut pas venir
Betingelse: Nous partons demain s’il fait beau
vi reiser imorgen hvis det blir pent vær (merk presens s’il
fait); si cela arrvymt, cc serait un grand malheur hvis
dette skulde hende, vilde det være en stor ulykke.
NB. Aldri futurum eller k^disjonalis_efter_si^ = hvis.
Dans le cas ou il viendrait hvis (for det tilfelle at) han skulde
komme; Cest un cheval, å moms que cc ne soit un ane det er
en hest, medmindre det skulde være et esel.
Hensikt: Afin que (pour que) vous compreniez
mieux forat De skal forstå bedre (konjunktiv).
Innrømmelse: Quoique (bien que) cc soit son
désir skjønt det er hans (hennes) ønske; qu’on me le
permette ou non enten de gir mig lov eller ikke; quoi
qu’il en soit hvordan det enn forholder sig (smlg. § 78).
Quand cela serait selv om det skulde være så.
Sammenligning: Faites comme vous voudrez
gjør som De vil; plus ces gens se retiraient, plus nous
prenions de courage jo mere disse folk trakk sig tilbake,
dess mer fattet vi mot.
Tid: Quand (lorsque) j’étais jeune da (dengang)
jeg var ung 1 ; le caporal a toujours raison quand il
1 Quand «da», betegner tid, aldri årsak.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Mar 11 10:44:15 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fragramm/0071.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free