- Project Runeberg -  Främmande ord i svenskan /
302

(1978) [MARC] Author: Erik Noreen, Gustav Warberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - salva approbatione ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

salva approbatione

salʹva approbatioʹne [-tsi-] (lat.) med
förbehåll av godkännande; s. conscienʹtia [-tsia]
med gott samvete; s. ratificatioʹne [-tsi-]
med förbehåll av stadfästelse; s. remissioʹne
med förbehåll av tillbakasändande; s. venʹea
med förlov sagt.

salvadorr [-år] (sp.) frälsare.

salvarsaʹn (fr. lat.) arsenikpreparat mot syfilis,
malaria m.m.

salvaʹtion aʹrmy [sälvejsjon ami] (eng.)
frälsningsarmén; salvaʹtor (lat.) frälsare;
salvatoʹrium lejdebrev; salvaʹvi anʹimam
meʹam se dixi et salvavi . ..

salʹve (pl. salveʹte) (lat.) hell!, var hälsad!,
s. regiʹna var hälsad, drottning (en lat.
hymn); salveʹra rädda.

salʹvis curiaʹlibus (lat.) med förbigående av
formaliteterna; salʹvo erroʹre calʹculi med
förbehåll för räknefel; salʹvo erroʹre et
omissioʹne med förbehåll för fel o.
uteslutningar; salʹvo honofʹre utan att hedern
kränkes; salʹvo (honoʹris) titʹulo med
(heders)titeln i behåll, med utelämnande av
(heders)titeln (i brevöverskrifter); salʹvo
juʹre utan att någons rätt kränkes.

Sa Meajesté [-masjästeʹ] (fra.) Hans, Hennes
Maoajestät.

samariʹt eg. innevånare i Samarien; (fig.)
barmhärtig människa.

samaʹrium ett metalliskt grundämne.

Saʹmaveda (sanskrit ”melodiernas veda”) en
av de fyra kanoniska vedasamlingarna.

samʹba urspr. sydamer. sällskapsdans.

samʹbo, zamʹbo (sp.) avkomling av neger o.
indian el. av neger o. mulatt.

sambuʹca (lat.) mus. namn på olika medeltida
instrument; smil. stormstege.

saʹme lapparnas namn på sig själva.

saʹ mkhya, saʹnkhya [sangkhja] (sanskrit
”räkning”) en indisk dualistisk, ateistisk o.
pessimistisk filosofi.

sammelsuʹrium (skämtsam ty. latinisering)
virrvarr, röra; virrigt tal, strunt(prat).

sammʹet (ytt. fr. gr.) siden- el. bomullstyg
med luggig yta.

samovaʹr (ry. ”självkokare”) ryskt tekök.

sampaʹn el. sampang” mindre kinesiskt
transportfartyg.

samʹpling (eng.) för en statistisk undersökning
verkställt urval.

samsaʹra (sanskrit ”kretslopp”) själavandring
(i ind. filosofi).

samuʹm (arab. ”giftvind”) brännhet ökenvind.

samuraj” medlem av den gamla jap.
krigaradeln; (nu) officer i den jap. armén.

san (it. o. sp.) helig.

sanatogeʹn (fr. lat.-gr.) ett kaseinpreparat.

sanatoʹrium (fr. lat.) tuberkulossjukhus; (ibl.)
kurort, vilohem.

sanbeniʹto (sp. eg. ”invigd säck”) (under


Sankt Veitsdans

inkvisitionen) gul skjorta, som påkläddes
kättarna när dessa skulle brännas.

Saʹncho Paʹnza [santjå, sv. uttal sangkå] Don
Quijotes väpnare; trogen, men lätt komisk
följesven.

sanct se sankt; saʹncta seʹdes (lat.) heliga stolen
(påvestolen); saʹncta simplicʹitas heliga
enfald!; sanctimoʹnium helgedom;
sanctissʹime paʹter heligaste fader (tilltalstitel för
påven); sanctissʹimum det allra heligaste;
kat. den invigda hostian; saʹnctitas helighet
(titel särsk. för påven); sanctuaʹrium kat.
platsen kring högaltaret; förvaringsplatsen
för reliker osv.; saʹnctum officʹium det
heliga ämbetet; kat. = inkvisitionen;
saʹnctum sanctoʹrum det allra heligaste;
saʹnctus helig; en kat. lovsång; del av den kat.
mässan.

sandaʹl (fr. gr.) fotbeklädnad bestående av en
remförsedd sula.

sanʹdarak (fr. pers.) ett afrikanskt harts som
används till fernissa o. lack.

sanʹdelträ gemensamt namn på två träslag
(rött s. o. vitt s.) som bl.a. används till möbler
o. parfymtillverkning.

saʹndhi (sanskrit ”förbindelse”) det att ett ords
slutljud påverkar el. påverkas av nästa ords
uddljud. _

sandjaʹk (turk. ”fana”) (förr)
förvaltningsområde, provins.

sanʹdwich [sändoitsj el. sandvitsj] (eng.) liten,
finare smörgås med pålägg; sandwichman
person som bär reklamplakat framtill o. på
ryggen.

saneʹra (fr. Jat.) eg. göra sund, bota;
åstadkomma sunda o. normala förhållanden, lägga
på rätt bog.

sang (fr. fra.) (bud i bridge) spel utan
trumf.

sangaree” [sänggari] (eng.) tropisk dryck på
kryddat vin o. isvatten.

sang-froid [-froaʹ] (fra.) kallblodighet, lugn.

sanʹguis [-gvis] (lat.) blod; s. dracoʹnis
”drakblod”, ett rött harts; sangvifikatioʹn
blodbildning; sangviʹniker person med
sangviniskt kynne; sangviʹnisk eg. blodfull; glad,
sorglös, lättledd.

sanhedriʹn (hebr., fr. gr.) Höga rådet, judarnas
högsta domstol i Jerusalem på Jesu tid.

saniteʹt (fr. lat.) hälsa; sanitets- hälsovårds-;
sanitäʹr som rör hälsovården, hygienen.

saʹnkhya se samkhya.

sankt, fem. sanʹkta (fr. lat.), (jfr sanct) helig,
helgon; sanktifi(c)eʹra helga; förklara för
helgon; sanktifikatioʹn helgonförklaring;
sanktioʹn bekräftelse, stadfästelse;
sanktioʹner tvångsåtgärder mot ett land som
bryter mot folkförbundsaktens bestämmelser;
sanktioneʹra bekräfta, stadfästa; Sankt
Veitsdans [fajts-] danssjuka.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:55:35 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/framord78/0300.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free