Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Grefve Gustaf Fredrik Gyllenborg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
42
och alltid röjafett clmsteligt, stundom äfven ett
medborgerligt tankesätt. *)
Sedan den grånade Skalden försökt sin gåfva nästan i
alla poesiens grenar, besjöng han till slut sjelfva
den konst, han så högt och så troget älskat: och blef
dervid, hvad han önskade sig, ung å nyo. Det hela
af detta skaldestycke, hvarmed han så värdigt slöt
sin poetiska bana, tal att jemföras med de bekanta
utländska poemer ne öfver ungefär samma ämne; och
i en stor del verser finner man åter den lätta och
säkra hand, som först utmärkte BOILEAU’S unga lärling.
Hvilande ifrån både statens tjenst och snillets yrken,
hade GYLLENBORG för alltid upphängt sin lyra, då
en ny eröfring för svenska språket och vitterheten
återtände hans slocknande snille. Hans älskling
VIRGILIUS frambragtes i svensk hexameter genom den af
hans sednare vänner, som han satte näst CREUTZ i sitt
hjerta. Förvånad och förtjust, yttrade han sitt bifall
dermed, att han sjelf i sarnrna versart öfversatte en
Episod ur OVIDIUS. Hvem glömmer ej vid detta försök,
som ej saknar originalets anda, metrikens stränga
fordringar för det aktningsvärda i en så åldrig mans
fördomsfria känsla för en nyhet, som han sjelf förut,
da den mindre lyckligt försöktes, hade förkastat, och
det rörande i detta, på vägen till grafven, burna of-
*) Nya Psalmer af GYLLENBORG äro i denna
samling N:o 26,
140, 168, 302, 315, 323, 325, 329, 330,332,
336, 337,
338, 411, 413, 431, 440; Omarbetade äro N:o
167, 260,
365, 377, 378, 428, 429, 433, 451.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>