Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
HEMMEN I DEN NYA VÄRLDEN.» 193
kvinnans nya betydelse och lif i staten, då hon lyckats att
tillkämpa sig den. Rörelsen är begynt på ädelt vis, med
stort medvetande, af ädla kvinnor och understödd af
de ädlaste män. Amerikas uppgift löses ej förrän det
i alla sfärer af lifvet förverkligat Guds afsikt, då han
gjorde kvinnan att vara mannens hjälp, till hvilken han
sig hålla må. När den gamla myten, att ’Oden råder
öfver allting halft med Freja’, blir ej blott symbol och
abstrakt föreställning utan verklighet i mänskliga lifvet och
verklig uti man och kvinna, då först skall hon föda en
högre mänsklighet, då skola gudarne komma till jorden.»
Ehuru Fredrika, besjälad af denna framtidssyn, längtar
att gifva den form i »diktens fria världs, är hon under de
båda första åren efter sin hemkomst alltför upptagen med
ordnandet och utgifvandet af sina amerikabref för att
kunna ha ro därtill. Halfannat år efter sin hemkomst
skrifver hon till Böklin, att hon tycker sig höra honom
fråga:
När blir du färdig med ditt arbete öfver västerlandet?»
Och hon svarar:
När det vill släppa mig, när det lockat ur mig hvad
det vill att jag skall vittna. Detta arbete är för mig siälf
en underlig sak. Det har tvungit mig till hvad jag ej
velat eller tänkt eller ämnat och tvingar mig i denna stund
att utföra ett verk, som jag ingalunda haft aning om.
Hvad det är, hur det är — vågar jag icke ens för mig
själf säga, ty jag har ingen klar dom däröfver ännu. Ett
vet jag, och det är: att jag sökt vara trogen sanningen,
och sökt och frågat den allena i allt och öfverallt.»
»Efter ett års oafbrutet arbete» var emellertid Fredrika,
då detta skrefs, nära att afsluta tredje och sista delen af
sin bok. Manuskriptet skickades genast till England, och
öfversättningen utkom i England och Amerika redan de sista
dagarna af augusti 1853.” Med originalet gick det lång-
I Ur ett bref till Böklin annandag påsk 1853:
2 I något af de sista numren af Times för 1853 beklagar Fredrika
Bremer några vanställande öfversättningsfel. (Aftonbladet 4 jan. 1854)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>