- Project Runeberg -  Frey. Tidskrift för vetenskap och konst / 1843 /
282

(1841-1850)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte III (XII) - Översigt af den nyaste Litteraturen - Philosophi - [42] Björnstjerna, Om Hinduernas Theogoni m. m.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

282 ÖFVERSIGT AF DEN NYASTE LITTERATUREN.

satt af ÅA. W. ScereGeL och vår Norske landsman Lassen, äf:
vensom Rayhnvansa.” Hitopadesa är icke något poem, utan
en fabelsamling på prosa, med här och der intliekade, ur åt-
skillige författare bemtade, disticher. Den är icke öfversatt,
endast utgifven och commenterad af de nämnde frejdade män-
nen. Det andra arbetet, som är ett verkligt poöém, heter
Raghuvansa. — S. 84. ”De uti Europa så allmänt omtyckta
Tusende och en Natt äro Hinduiska originaler, skrifne på
Sanskrit, öfversatte på Persiska och derifrån på flere andra
språk; de kallas Vrihatkatha på Sanskrit.” Detta är ett miss-
tag. Tusende och en Natt är icke en öfversättning efter
Yrikatkatha. Vi förmode, att Förf. här haft i sigte den be-
römda fabelsamlingen Pantscha Tantra, författad på Sanskrit,
som under den Persiske Fursten Nusebirvan’s td (I 579)
blef öfversalt på Pehlwi under namn af Bidpais fabler, der-
efter på Arabiska under namn af Ralila och Dimna, derifrån
på Persiska och sedermera på Hebreiska, Grekiska, Latin, Sy-
riska och de flesta Europeiska språk. Att 1001 natt är en
imitation efter Indiska mönster, torde emedlertid ej kunna nekas.

8. 90. ”De namnkunnigaste Buddhas äro Sakia, Godama
och Fo.” Förf. skiljer här emellan Sakjamuni och Godama
(rättare Gautama). Efter allmänna meningen äro de en och
samma person. Så CoreerookxE, Misc. ess. I, 230. = Winson,
Sanskr. Diction. — S. 95 omnämnes Cumanta Bhaha såsom
den der lyckades fördrifva Buddbisterne från Dekkan. Här-
med menas väl Kumarilla Bhatta (Coresn. 1. c. 298), känd
"såsom det orthodoxa systemets ifrige förfäktare, så väliskrvift
som i handling:

8. 402. ”Hinduernes Ganisa torde vara förebilden af den
Romerska Janus; de föreställas båda med tvenne ansigten: —
= namnet Janus kan äfven hafva sin härkomst från Ganisa.”
Hvad de tvenne ansigtena angår, träffar detta icke in med Ga-
nesa (icke Ganisa). Han förestalles såsom en kort, fet man
med Elefantbufvud. Att de båda "Gudarnas namn kunna hafva
samma ursprung, anse vi ej sannolikt... Ganesa är sammansatt
af gana. trupp» klass, synnerligen af underordnade gudomlig-
heter, och isa Herre. Janus är sannolikt i stället för Dianus,
af lika ursprang med Dios, Djovis. Anus anse vi för ett suf-
fix, -hyvilket äfven visar sig i Silvanus, skogens Gud, af silva,
Vuleanus, eldens Gud, af vulca, eid, som i Lalimet gått för-
loradt, men blifvit i. Sanskr. bibehållet, neml. i ulka, eld,
hvilket förhåller sig till Mulcanus, som Sanskr, ulva, Nterus,
till Lat. vulva. Utaf Dianus (Djanus) har med bortkastadt d
blifvit James, likasom fem. deraf Diana (Djana) äfven. före-
kommer under formen Jana.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 15 14:36:09 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frey/1843/0300.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free