- Project Runeberg -  Frey. Tidskrift för vetenskap och konst / 1844 /
113

(1841-1850)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte II (XVII) - Böttiger, C. W. Om ett Svenskt poem, som ansetts vara författadt af Konung Erik XIV

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

▼ingår. Man låse bland hans ”Oden oder-Gesinge“ de
oänfUigt vackra erotiska qvaden, som röra hans Phyüis (det
air nemligen si, som Opitz ofta nämner sin herdinna); man
lise t. ex. det pastorella qvåde, som böljas. med de orden:
“Jif irgend zu erfragen ein Schäfer arm den Rhein”, etc. eller
innu häldre detta följande, som i nyare tyska Anlbolqgiçr 17)
betecknas med rubriken ;

% Vergniigsamkeit **)..

1. Wohl den, der weit von hohen Dingen,

Den Fuss stellt auf der Einfalt Bahn;

. Wer seinen Muth zu hoch will.schwingen,

Der stösst gar leichtlith oben ai|.

Ein jeder Jobe seinen Sinn,

Ich liebe meine Schfiferin.

t Ein hohes Schloss wird von den Schlägen
Des.starken Donners mehr berührt;

* Wer weit will, fällt oft aus den Wegen,

Und wird durch seinen Stola verführt.

Ein jeder lobe seinen Sinn,

* Ich liebe meine Schäferin.’

t. Auf grosser See sind grosse Wellen,

Viel*.Klippen, Sturm und barter Wind;

Wer klug ist bleibet bei den Quellen,
a Die in den -grünen Wäldern sind.

Ein jeder lobe.seinen Sinn, •

. . « ... Ich liebe mqpne Schäferin. *

X .* * tfan steht bei lelchér-Lcilte-Pforte

« *.* • Sehr‘oft und kttnutit doch selten ein;.

*. • ? • . Bei ihr bedferf es.nicht’der Wortçy *

• • Was ihr-ist, istfnicht minder mein. *

. Eiji jeder lobe seinen Sinn,

Ich liebe meine Schäferin.

5. Hat Phyllis gleich nicht Gold und Schätze,

So hat sie doch wae mir gefällt;

*7) t. ex i Marbachs Volksbücher, Leipzig 1838, II. 30.
iS) I Opitx’s samlade skrifter (Martini Opizii Deutscher
Poema-fum erster Theil, Danzig 1641, pag. 948) har detta poëm ingen
särskilt titel, utan är blott betecknadt med Ff:o III bland hans ”Oden
oder Gesänge— Det aftryckes här, efter nuvarande Tyska
stafhings-sättet, äfvensom med omflyttning af verserna 4 och 3.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 15 20:45:44 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frey/1844/0115.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free