- Project Runeberg -  Frey. Tidskrift för vetenskap och konst / 1844 /
453

(1841-1850)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte V (XX) - Öfversigt af den nyaste Litteraturen - Språkvetenskaper - [57] Berggren, Guide Français-Arabe

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Sflr<tt»*Un*kaper.

For^frigt V cffo åtgärd bes titt deri, att bau återfört
arabiska Orthographien till det system, hvilket Hr S. tomt
följt, tillsatt futura och pluralis der de saknats ; och hänvisat»
der så ske kunnat, till ord och phraser uti de första 20
arken. Uti arbetets första afdelning, eller dictionnairen, som
behandlar, flera artiklar encyklopediskt (jfr Cuisine, Vêtement,
Ornement etc.) har Hr B. intagit under Itinéraire och Syrien
de bilagor, hvilka rèdan äro tryckta i Resorna ;
hufvudsakli-af det skälj att de blifvit uteslutna or den Tyska (slarfvigt
gjorda) öfversättningsn och derföre hittills varit okända för
utlandet. Den lärde läsaren, som lätt ser att de härröra från
den tid, på hvilken Förf. bereste Syrien, och att
iparcheran-tema äro ungefär desamma som Bnrckhards, skall titan
svårighet med Robinsons Palestina i band kunna kritieera
desamma. Förf. hadc kunnat göra detsamma, men ville endast»
att de skulle motsvara sitt första ändamål.

Tyenne. hihang äro tillagda, sådana de utgått från Föefsi
penna. Det förra, en Droguier français-arabe lemnar en rätt
betydlig nomenklatur på droguer och naturalster. Förf. bada
för flera år tillbaka uppsatt en vidlyftig, med omsorg samlad
och redigerad lista på alla bekanta naturhistoriska föremål»
med sina motsvarande arabiska namn, hvilken öfverlemnades
till Royal Asia tie Society i London. Oaktadt alla
bemödanden bar det ej kunnat lyekas Förf. att återfå densamma; och
man kan med skäl beklaga, att detta arhete ej fått se ljuset«
då man vet, huru litet finnu blifvit uträttadt på detta fält
De» närvarande listan år sammandragen ur Förf:s spridda
an-teckningar, men kan på intet vis mäta sig med dçn forkomne
i afseende på fullständighet. Vid de arabiska orden ser den
sakkunnige lätt, att de merendels blifvit upptecknade så som
For& uppfattat dem med örat, ocb’ förete stundom
olikheter med. det vanliga skrifsättet Att i den lefvande arabbr
skan bokstäfverna med hänseende till uttalet mycket förväxlas»
är en kand tak; och Förfts stsfning kan i detta hänseendet
vara intressant att betrakta. — Det andra tillägget lemnar eg
gra mm att ca in nnce öfver vulgär-arabiskan, med ständig hänt
visning till skriftspråket. Dess anspråkslösa titel ”prénotsoae
grammaticales” motsvaras mera än tillräckligt, af. innehållet. .

Efter denna berättelse öftrer bokens genesis, öfveriemnar
ref. kritiken åt opartiske domare. Då man läser Förf»
alltför blygsamma erkännande af sina ”connaissanees tres snpefrr
ficielles” af arabiska språket, ocb hans uttryckliga önska», att
arbetet endast måtte betraktas ur synpunkten af ett blött
supplement till resorna» synes man. äga billiga, anspråk pft
skonsamhet i de lärdas omdömen» Tryckfelen fôr ref# skrift*

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 15 20:45:44 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frey/1844/0455.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free