- Project Runeberg -  Frey. Tidskrift för vetenskap och konst / 1845 /
174

(1841-1850)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte II (XXIII) - Öfversigt af den nyaste Litteraturen - [19] Berggren, Guide Français-Arabe vulgaire des voyageurs et de Francs en Egypte et en Syrie

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

174
Art. Broche SA pl gl. Bör heta: am; lam. Kika

ledes är 3382 felaktig ortbograpbi för DBR
Ree. hyser visserligen åtskilliga. dubier vid flera andra
under Litt. B. förekommande artiklar; men då dessa förnämli-
gast röra sådana arabiska ord, hvilka äro för rec. främmande,
och saknas i alla Dictionnairer både öfver det lärda och det
lefvande språket, dem rec. varit i tillfälle att rådfråga, bar
han ansett skyldig grannlagenhbet fordra att supprimera dem.
Upplysningsvis må nämnas, att antalet af sådana nya ord öf-
verstiger 200. — i sanning, om ock några skulle vara anteck-
nade till följe af felaktig uppfattning, en betydlig vinst för
språket blott på en bokstaf. IR
Följande tryckfel på Litt. B. har rec. anmärkt till rättelse:
Sid. 91 rad. 20 stär ;>2? läs 5;64
— 95 — 13 — ghahås — gbathås
— oo oc sista — ÖS akörg — KK
oo 97 — 30 — Uwe — iw
— 113 — 21,22 — Cable såhär miågthaf,
| pl. megåthef, läs oAbles RDxv
ma”thaf. pl. maa” thef.

DR
— 122 100 Bee, SEslgra
Litt. FE.

Art. Fable. -Ree. vågar betvifla den fulla motsvarigheten
af det enda här upptagna arabiska ordet, S.S, som snarare
betyder en diktad berättelse; en novell; en roman, än hvad
Fransosen egentligen menar med fabel, mot hvilket begrepp
det :arabiska Jöns närmast torde svara. När vidare längre ner

en fabelberättare, fabulateur,; uppgifves heta öl tycker
man sig: ock deraf hafva: baft skäl vänta, att ordet fable blif-

vit återgifvet med X25>, ehuru rec: ej derföre vill påstå,
att valet af detta ord hade varit lyckligare än det af Xl,
—— Fabricant. Detta ord återgifves mindre riktigt med

Ära, som betyder en lärare, undervisare, hvarföre det ock
påträffas såsom motsvarande det frans. precepteur sid. 647.

De öfriga upptagna motsvarande orden säl 5 AL och
SNS äro mera persiska än arabiska. Deremot saknas de

i denna bemärkelse: säkra, vanliga, orden Slo: och Fl:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 16 12:35:30 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frey/1845/0182.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free