- Project Runeberg -  Frey. Tidskrift för vetenskap och konst / 1845 /
185

(1841-1850)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte II (XXIII) - Öfversigt af den nyaste Litteraturen - [21] Öhman, Latinsk Språklära för Skolor och Gymnasier

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

185

Annat. är det, att man sade damnare in eller ad i följande
talesätt: ad 1. in opus, ad bestias, in metalla; ty bärmed till-
kännagifves, att den dömdes verksamhet tages i beräkning,
till. ex. att genom straffarbete; aftjena förbrytelsen. |

I $. 255, reg. 5 har Förf. vid exemplet: puer debet esse
dicto audiens doctori cet. i en förklarande parenthes. tillagt,
att dicto är ablativus, Denna förklaring öfverensstämmer icke
med de nyare och bättre språkforskarnes mening; hvilka synas
med skäl anse dieto för dativus. Och alldenstund dicto måste
vara dativus, när dativus person saknas, så tyckes ingenting
ligga närmare till hands, än antagandet att, äfven när den

a)
sednare är uppsalt, dieto i nämda kasus förekommer.

Längre ner nämnes endast dativus commodi; med den
förklaringen, att ”dativus sättes efter alla: slags, ord; för att
uttrycka till hvilkens fördel eller skada något göres eller hän-
der.” Således blir väl den fullständiga rubriken: dativus com-
modi. et incommodi. |

I 8. 239, som handlar om dativus pass., göres den anmärk-
ningen, alt bruket af dativus i stället för ablativus med pre-
position vid verba passiva ”mest” förekommer i actio exacta.
Madvig inskränker dock detta bruk till blotta preteritaf).

I 8. 246, reg. 7 säges, att ”för att uttrycka ämnet,
hvaraf. något är gjordt eller består, nyttjas ablativus med
eller utan prepositionen de eller ex”, bvarpå anföres exemplet:
constamus animo et corpore. Denna regel är uttryckt i nog
allmänna ordalag. Det är väl sannt, att man, till inhemtan-
de af det särskilda i uttrycks- och konstruktionsarter, må-
ste bänvisa lärjungen från grammatikan till ordboken, men
hänvisningen bör göras med säker ledning och anvisning. Han
bör redan i grammatikan, åtminstone i allmänhet, göras upp-
märksam derpå, att förbållandet: är olika för olika verber.
Så till ex. torde verb. contineri, inbegripas i, bestå af, rät-
tast sättas med ablativer utan preposition: contineri aliqua
re; men deremot constare, i den betydelse Förf. använder
ordet, rättast med prep. ex"). i

I 8. 247, 10, tillägger Förf., sedan han redogjort för
ablativus instrumenti, att ”det är tydligt, att då med är det-
samma som tillika med, i sällskap med, hvilket: vanligen. är
fallet, så framt det. åtföljes af ett substantivum personale, så

+) Se Madvig de. finibus, pag. 27. Efter hans mening säger
man ej rält till ex. cognoscuntur mihi eller cognoscentur mihi, utan
cognita sunt. S ;

+) ”Quum ex animo constaremus et corpore.” Cic, de fin. pag.
317 edid. Madvig, som anmärker, att Cic. aldrig vid detta verb ute-
lemnat prepositionen. 5

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 16 12:35:30 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frey/1845/0193.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free