- Project Runeberg -  Frey. Tidskrift för vetenskap och konst / 1845 /
186

(1841-1850)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte II (XXIII) - Öfversigt af den nyaste Litteraturen - [21] Öhman, Latinsk Språklära för Skolor och Gymnasier

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

186

måste alltid cum utsättas. Härvid märkes, att om en fältherre
utför något med sin krigshär, så tänker man sig krigshären
’mer såsom medel än såsom sällskap , hvarföre blotta ablätiven
i detta fall heldst brukas.” Detta är riktigt, men fullstän-
digt först med det tillägg, att äfven då fältherren säges tåga
eller aftåga med sin krigshär, rätt ofta blotta ablativen förekom-
mer, hvilket är SOA kalngs rd nog, ehuru förklaringsgrunden
torde vara densamma, till ex. dux omnibus copis profeetus est.

I samma SS reg. 135 förekommer exemplet: non omnes
alta voce prediti sunt. Vox alta är ett osäkert talesätt. Hög
röst heter klassiskt: vox acuta; stark röst (om författaren så
menat) vox magna ”).

18: 248 Jares, att refertus m. fl. adjeet. äfven taga geni-
tivus. — Till nybörjarens upplysning må särskildt nämnas , att
äfven totus, genom sin slägtskap med plenus, om ej Eh
betydelsen af verbum esse, (tillhöra), tar genitivus, till ex.

" Virorum et maxime Icilii vox tota tribunicix potestatis ac
provocationis ad populum ereple, publicarnjögne indignatio-
num, erat. Liv. 5. 48.

Längre fram förekommer exemplet: asinus est magno ca-
pite ”(neml. onustus).” En egen förklaring!

I 8. 249, reg. 4 uppgifves det svenska exemplet: jag kan
ej "bedömma saken, utan att känna anledningen; hvilket öfver
sattes: non possum dijudicare (judicare?)” rem, nisi causam
cognoverim, eller quin causam cognoverim ete.” Det sednare
alternativet kan väl icke användas, ty quin hänvisar icke på
ett gifvet utan på ett tillkommande ; rimligare vore, ehuru ej hel-
ler fullt riktigt: quin causam cognoscam; bör således vara:
nisi causam cognoverim eller nisi causa cognita, eller causa
non cognita.

I 8. 250 säges: ”Emedan t Gerundium tillhör forma activa
vck Görugdivunt förmå passiva, så är det tydligt, att Gerun-
dium af ett verbum intransitivum ej kan förvandlas till Ge-
rundivum.” Vi anmärka endast, att de anförda exemplen äro
orätt valda. ”Man måste derför”, påstår Förf., ”säga: tempus
est recordandi suorum”; men då recordor äfven tar accusati-
vus, kan man ju äfven säga: recordandorum suorum. För
öfrigt, då Förf. öfversätter exemplet sålunda: ”det är tid alt”
0. 8. v., hvilket väl vill säga: tiden är inne att, just nu in-
träder pligten att o. s. v., hade rättare på latin sagts: tempus
est recordari, ty g seruddiet antyder endast tillfälle, beqvämlighet,
ledighet till handling. Afvenväl kan man ej blott nyttja: ”in fun-

+) Se Grusar, nh pag. 206.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 16 12:35:30 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frey/1845/0194.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free