Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte II - Öfversigt af den nyaste Litteraturen - [14] Börjesson, J. Erik XIV. Förra afdelning. Sorgespel i 5 akter. 2:a uppl.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ft*
utauårkf&ngäff ’hhnnä^ ff ömt 1iH stor mängd. Mrf. lfelér åflfeit
dm, att han såsom hor t brukar tit cnslafvTgl ord, på (Ml*
két dén logiska’ accenten ligger, t. ex. HLyft, sä 11 het, mig
bott1 och uppÖfver liden” 5 hvilket fel Icke förbättras dermed
ntt‘-ett sådant ord akrifves med kursiv stil, t;ex. ”mig dragit
nkra till sin — och min afgrund”1). -
Den jamhiska versens första och sista versfot förtjena etrt
egen betraklelse. For*ta stafvelsen i första versfoten kan,
utan ästheliskt missbag, förlängas? men med det vllkor, att
föregående versens sista versfot utgöres af en ordentlig jamb.
HvarfÖre oek Förf. ganska riktigt tillåtit sig följande frihet:
* 1 ”IVn dröj om ej! De Aaggbeprydda slupar stå,
Otålign på Lögams spegelsjö” –––}
ty då ”stå” är en lång stafvelse, såsom varande den sednàrë
hal fiolen i en verklig jamb, så stöter ej att o år långt, i otå-
lig, el! er, hvilket är detsamma, att följande versens första fot
förvandlas från jamb till spondé. Deremot liar Förf. ingalun-
da med behag vågal sådana versfogningar, söm denna ..
”Din sköna bild i klara fäi$or brinna .....
Skall inom ramen utaf ve ocb Väl.”
. Ty d& fömgåeåde vers slutar; nrød eu half versfot, kan
oj ordet ”iWP u&iti obelmg förlängas; förkortas åler ej* utan
att deo Iögiahft a*eentcn våWföres. Ty att låta ifråga varande
Ord.ltaUUi. förbi ulan tonvigt, är orimligt. Vi tro ej denna
vår anmärkning böra anses amåakftig; ett fel är désna fribot#
det skall medgifvas af grannlaga öron, om också felet éget
auktoritet för sig, och om det på scenen kan döljas för de
flesta åhörare genom skådeopelaréns lyckliga deklamation. ’
Högst oförväntadt är, att skalden af oaktsamhet lålH
kland femfottfde eller halfsjetteføtade jambiska, på ganska mån-}
ga ställen, sex fotade ocb balfsjondefotade vers inflyt*. Så dian t
öfverénsstäramer ej med den takt ocb öfning,, Förf. i allmän^
bet förråder. Sådana verser öro exempelvis:
”Emellan sådana fientliga partier” *) " ’
i- ”En liten aiflfdniås och faderlöft åettill.” *) •
~ ”Ni är en fridens man — gå, sluta nu vår strid.”
, — ”På många torra tungor, sätter uti gång.” ö). (
— ”Och kräinarskutorn.1 med sina lätta hjeltar.” •) ^
— «Du röst ur’ hjerfat af den älskande naturen.” f) **-!■’
— ”Att fallet« första blodseeo (I) ej nl mellan Vasa.” *) r
bland hvilka verser en och annan är en temligen sannskyldig
alexandrin. 1 1
*) Sid. 15 vers. 8. Ä) 4, «4. ») 8, 16. *) 7, 23.
*>9, 17. *> II, 6. 0 41, 22. 4) 4+y 14.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>