- Project Runeberg -  Frey. Tidskrift för vetenskap och konst / 1847 /
229

(1841-1850)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte IV - Öfversigt af den nyaste Litteraturen - [29] Shakspeare’s Dramat. Arbeten, öfvers. af C. A. Hagberg (1:a bandet)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

1WÎ7 \ pk C. W. K. Gleerups forlag. 456 sidd. 8:o. (Subskrip-
tionspris: 1 Rdr 16 sk. b:ko.)

l>et ’var en tid, och den ej så sårdeles aflägsen, då delt
vtrt fädernesland gällde som ett axiom, att Shakspeare rar
ett ”rått och regellöst snille**, en ”litteraturens skogsmenni-
niska.” Andra tider hafva inträdt och med dem andra åsigter
gjort sig gällande: Shakspeare’s apotheos finner nu mera ingen
motsägelse, hans sångmö har intagit sin tillbörliga plats i lit-
teraturens stora panthéon, hans namn har blifvit föremål för
ett slags dyrkan. Och likväl tycker man sig ännu ofta ega
rätt att fråga: är väl Sh. bland oss nu bättre känd än förut?
Hafva väl de, som så lifligt och enthusiastiskt prisa honom och
oaÛâtligen föra hans namn på tungan, verkligen sett eller läst
mera af honörn ån på sin höjd ett eller annat stycke? Hafva
de underkastat honom ett grundligare studium? Hafva de in-
trängt till kärnan af detta underbara snilles storartade pro-
duktioner? Vi frukta högeligen, att denna nymodiga blinda
beundran är hos de flesta lika litet motiverad, som den fordna
sanslösa smädelsen och grundad snarare på andras ord än på
egen erfarenhet.

Under sådana förhållanden kan det ej annat än glädja
hvarje sann vän af den sköna litteraturen i allmänhet och den
dramatiska konsten i synnerhet, att början till en fullstän-
dig öfversättning af Shakspeare nu trådt i dagen, utförd af
en så skicklig hand som Herr Hagbergs och återgifvande Sh.
sådan han är, utan godtyckliga ändringar eller uteslutningar.
Detta arbete, hoppas vi, skall ej blott tjena till att göra den
gamle mästaren bättre och fullständigare kand än hittills af
den svenska allmänheten, utan äfven, hvad soip mer är, hos
ett större antal väcka håg att studera denne den moderna dra-
matikens fader på hans eget modersmål, såsom del enda sät-
tet att rätt lära känna och förstå hans fulla värde. Vi våga
i alla händelser förespå, att denna öfversättning, om den fort-
sättes så som den börjats, skall blifva en älsklingsbok för ett
ntvaldt publikum, en poetisk codex sacer, hvars sublima skÖn-
heter skola förljufva mången stund så väl i den ensliga stu-
derkammarens stillhet som i den förtroligt slutna familjekretsen.

Att här särskildt påpeka alla de ställen, som i den nu
atkomna f:sta delen synts ref. framför andra lyckade, skalle
vara en öfverflödig möda. Ref. tror sig på ’nyttigare sätt kun-
na använda tidskriftens inskränkta utrymme, då han går att
till öfversättarens bebjertande framställa några obetydliga de-
talj-anmärkningar, som här och der under första genomläsnin-
gen tvingat sig på honom. De framställas icke af småaktigt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Nov 11 15:16:47 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frey/1847/0235.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free