Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte IV - M. S. Schiller, Litterär-biografisk skizz
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
203
I Wilhelm Tell har skalden åter sänkt sin blick ned till
jorden, till menskligheten och dess sträfvanden, och fri-
hetsglöden har åter vaknat upp: Här bar han, på den lokala
och nationella grund, hvarpå ban uppfört skådespelet, funnit
en god och fruktbärande jordmån för sina IreanErr och
den store dramaturgen har vetat alt deraf begagna sig. "För
att lifvas af denna Tribetsifver parad med och förädlad af en
innerlig kärlek till bela menskligheten, behöfver man blott läsa
andra aktens andra scen, då de modige Schweitzarne efterhand
samla sig och samspråka om sitt lands angelägenheter. Och
"samma frihetsifver återfinner man äfven hos styckets älska-
rinna, Bertba, alltså det romantiskt-lyriska och det manligt-
patriotiska elementet ”förenadt i ett; "en -sammangjutning,
som ock genomgår Tells bekanta monolog i fjerde akten. —
Die Braut von Messina slutligen är ett försök: att samman-
smälta den antika formen med den moderna; ett försök;
som måhända ej fullt lyckats, ehuru bär äfvenledes ställen af
en’ hög, ovansklig skönhet förekomma, förnämligast uttrycken
af moderlig ömhet och omsorg: 1 Isabellas scener med "sina
söner, Don Manuel och Don Czrsar; och med sin dotter Bea-
trice, de båda brödernes brud. :
Wilhelm Tell fulländades, såsom redan är nämndt, år
1804; och vi äro nu nära slutet af Schillers poetiskt verk-
samma hf. — Samma år skref Schiller, till firande af Ryska
Storfurstinnans ankomst, som förmälte sig med Arfprinsen
af Sachsen-Weimar; Die: Huldigung der :Känste; och oaktadt
allt detta hade ban dock tid öfrig att bearbeta Shakspeares
Macbeth och Gozzis - Turandot för tyska theatern. Sednare
öfversatte han Racines Phädra och två fransyska komedier.
Mellantiderna upptogos af flera dramatiska: utkast, hvaraf en
del påträffats bland hans efterlemnade papper:
Efter öfversättningen af Pbädra hade han begynt ett nytt
dramatiskt arbete, hvartill ämnet var den falske Demetrius i
Ryssland. Under detta, just då hans själ kände sin kraft
tilltaga, bortryckte honom döden. Ett häftigt anfall af hans
vanliga bröstsjukdom slutade hans verksamma lif i Weimar
den 9 Maj 1805.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>