Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Göternas uttal? Att Götiska alphabetets uppfinnare i
afseeu-de på konsonanterna gått tillväga med största uppmärksamhet
pä sitt språks fordringar behöfver ej bevisas. Hvad år dçt
dä, som berättigar till det antagandet, alt ett motsatt
förfaringssätt blifvit följdt i afseende pä vokalerna, det vill bar
säga*, i afseende på dipbtbongerna? Det är ref. ingalunda
o-bekant, hvad Bopp, v. d. Gabelentz och Löbe yttra, så väl om
uttalet i allmänhet som isynnerhet angående uttalet af de
korta mellanljuden ni och au, nemligen att de skulle ljuda
såsom de grekiska vokalerna « och 0; Grimm deremot
uttrycker sig mycket försigtigare *). För vår ringa del kunna vi ej
undgå att bekänna, det vi ej funnit de af Bopp, v. d.
Gabelentz och Löbe anförda grunderna fullt öfvertygande. öfver
hufvud är det väl ock nu, på ett afstånd af omkring 1500
år sedan Ulfilas’ tid, ytterst vanskligt att med fullkomlig
precision för alla möjliga fall bestämma den Götiska Orthoepien;
vi se ju, huru fruktlöst det är att endast med tillhjelp af
böcker söka bestämma det precisa uttalet af orden i ett modernt
språk. Sådant borde lära oss att gå forsigtigt och varsamt
till väga ; vi kunna dock ej komma längre än på sin böjd till
approximativ visshet. De for ögat synliga tecknen äro då för
oss af högre vigt, än de for örat hörbara ljuden, på hvilka
sednare vi, äfven i bästa fall, ej äro eller någonsin kunna
blifva fullt säkra. På det man likväl må komma till något
resultat och i detta ämne vinna så mycken likstämmighet som
möjligt, anser ref. för rådligast och rigtigast, att det
Ulfilan-ska alphabetet, efter bokstafsvalöreu i de renaste, ref. hade
så när sagt den renaste bland de ännu lefvande, med
Götiskan närmast beslägtade språkarterna, uttalas**). Men i och
med detsamma har ref. äfven uttalat sin fullkomliga
öfverty-gelse, alt den Ülfilanska Orthographien oförändrad bor
bibehållas. Att deri tillåta sig några förändringar, antingen till
följe af några theoretiska grunder hvilka som helst, eller ock
för att tillvägabringa en större beqvämlighet vid
sammanlik-ningen med ”Oldnorsken” eller med något’ annat språk, är
hvarken mer eller mindre än en kränkning af den allmänna
rätt, som hvarje folk eller dess målsmän i alla tider egt och
ega att sjelfva på förnuftiga gruuder bestämma sitt språks
stafningssätt, och innehåller tillika ett ingrepp i hvarje folks
enskilda rätt att bibehålla det gemensamma arfvet från
framfarna tider oåtkomligt för hvarje intrång af ett sednare
individuellt språk, föreställningen om dettas supremal må vara
•) Dentsche Grammatik, o:te Ausg., s. 53.
Jfr Gimmi, afef, it * 38.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>