Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
bet tili September 132$ bestämda samnielrftdet blef ej
Af, förmodligen emedan Johannes M. då finnu icke bonnit
till-kaka från Lybeck. Vid herredagen i Vadstena d. Ii Jan.
£826, vid hvilken de fleste biskoparne voro närvarande,
be-jslöts sakens skyndsamma företagande. Afven Linköpings
domkapitel var färdigt med sitt bidrag, och d. 23 Jan. sändes
J&epilleis kantor* *), Hr Erik, till Upsala. Månge, skrifver
Brask till erkebiskopen, voro dock ense derom, att
upp-ekof ined arbetet vore det tryggaste, och han skulle äfven
•önska det, om icke han derifrån afstyrktes genom
öfversfit-tareus, förmodligen nyssnämda Eriks, sorgfälliga arbete och
;den allvarliga mognaden hos Upsala theologiska fakultet,
hvilken han i denna angelägenhet ville medgifva allt: han
önskade att saken måtte fortgå under den heliga Andas ledning.
Och härmed förlora sig alla spår af denna saks fortgång
och slut. Om man beslöt att dröja med verket eller man ej
kunde blifva ense om gemensam öfversättning, eller de
arbetande ej blifvit färdige med sina stycken, fir oss obekant.
Snart derefter hade de ock blifvit forekomne i verkets
utförande. År 1326 utkom i Stockholm en i protestantisk anda
affattad öfversättning af nya testamentet**).
Eget är att vid ett arbete af delta omfång man saknar
bestämd Uppgift om dess författare. Att denne ej namngifver
sig sjelf är ej underligt, helst som öfversättningens tydliga
-syfte är att framträda som ovfildig skiljedomare i de
partistrider som nu föregi.ngo rörande kyrkans lära oeh
författning, men öfversättarens namn skulle hafva stfimplat den till
en partiskrift. Men ieke ens har allmänna omdömet under och
efter den tid då den utkom på fullgiltiga grunder angifvit
öf-versättaren. Samtida vittnesbörd finnas icke, och senare äro
delade mellan att gifva förtjensten af detta företag åt
Laurentius Andrem eller Olaus Petri eller begge dessa män, utan att
der Matthias eller Petras. Han hade aldrig sett denna Öfversättning,
var ej ens säker att den fanns. (Skand. Handl* 18, 296).
*) Anf. st. 18, 318.
Den är tryckt i Stockholm 1826 d. 18 Angnsti, såsom det
står att läsa på sista sidan. Härmed rättas Dr. Wieselgrens uppgift
(anf. st, 1, 163), att den icke angifver tryckningsort — och år.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>