Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - battologie ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
becquée
battologie 34
battologie [batolo3i] f. (overflødig) gjentagelse.
battre [batr] v. 1. slå, banke, pryle; se plåtre
(1), verge. 2. slå, overvinne: I’ennemi, q.
au billard. 3. (ut)banke: des habits, la laine;
le blé treske; la créme, le beurre kjerne;
—la terre tråkke fast j.; des ceufs piske egg.
4. hamre ut (metall); le cuivre drive k.;
—le fer smi; arbeide, henge i; fekte; monnaie
slå mynt, (fg.) gjøre penger. 5. (spill) les
cartes blande (k.). 6 - sla på (trommen; sign. 12);
la diane, la générale slå revelje, generalmarsj.
7. streife om i: le pays; les buissons
jage op vilt; le pave drive på gaten. 8. be
skyte; en bréche, en mine skyte bresje i,
skyte ned, (prøve å) ødelegge, gjendrive. 9.
(om bølger, storm) (contre) qc. slå mot,
piske (på); (un navlre) -u par la mer omtumlet
av h. 10. baske, slå; se alle (1); des mains
klappe (i h.). 11. slå frem og tilbake, klapre;
(om hjerte, puls) slå, banke; rien ne lui bat han
er hjerteløs; des flancs være andpusten. 12.
være i gang (om maskiner); le tambour bat t.
går. 13. se slå sig seiv; slås, kjempe; duellere;
se les flancs anstrenge sig (forgjeves); se
la poitrine slå sig for b.; je m’en bats reell det
blåser jeg i. batt|u [bat-] I. part. (se battre)
& a. 1. slått, banket; fer smijern; jernblikk;
avoir les yeux -s h. sorte ringer om ø. 2. (fast)-
trampet; le chemin den slagne landevei,
alfarvei; gammel slendrian. 11. m. 1. flat gull-,
sølvtråd. 2. de feutre feil i papir, -ue f. klapp
jakt, -ure f. forgylling; grunning til forg.
bau [bo] m. •& dekksbjelke.
baudet [bodæ] m. 1. esel(hingst). 2. fehode,
dumrian. 3. sagbukk, -krakk.
baudrier [bodrie] m. geheng, akselskjerf;
g d’Orion Orions belte.
baudruche [bodryj] f. gullslagerhud.
bauge [bo-3] f. 1. villsvinleie. 2. ekornreir. 3.
svinesti, skittent hull. 4. stråblandet leir (til
muring).
baumje [bom] m. balsam; (se fleurer); je
n’ai pas fol dans son stoler ikke på hans
løfter, -ler m. balsamtre.
bauque [bo-k] f. >f> bendeltang.
baux [bo] pl. av ball.
bavar|d [bavar] a. & s. snakkesalig, sladder
aktig; sladderhank, skravlebøtte, -dage [-da-3]
m. snakk, prat, skravl, sladder, -der [-de] v.
snakke, skravle, sladre, sludre.
bavar[ols [bavar|wa] a. bayersk; B-s. bayrer.
-oise [-wa-z] f. pavaroise (sl. drikk).
bav|e [ba-v] f. sikle; fråde; (snegle)slim. -er
v. 1. sikle; fråde. 2. sive (ut), -ette f. hake-,
brystsmekke; étre å la (fg.) være (for) grønn,
ung; tailler une slå av en prat. -eux a. 1.
siklende; trådende; som vesker. 2. deiget,
klattet. bavoch|er [bavoJ"|e] v. trykke urent,
klatte, -ure f. urent trykk.
bavolet [bavolæ] m. (bondepikes) hodeplagg.
bavure [bavy-r] f. støperand.
bayadére [bajadæ-r] f. (indisk) danserinne.
bayer [bæje] v. gape; -aux corneilles stå og
gape.
bazar [bazar] m. 1. basar. 2. uordentlig
hus; pulterkammer, roteri.
béant [beÅ] a. (vidt)åpen, gapende.
béarnais [bearnæ] a.; B- s. (pers.) fra Béarn.
beat [bea] a. & s. 1. salig. 2. (skinn)hellig
(pers.), hykler. béatif|ication f. optagelse blandt
de salige, -ier v. erklære for salig, -ique a. salig
(gjørende). béat|illes[beat|i-j] f. pl. 1. nonne
arbeider. 2. posteifyll. -itude f. (lykk)salighet.
beau [bo], (foran vok. og st. h:) bel, f. belle
[bæl], m. pl. beaux [bo], I. a. 1. smukk; skjønn;
bel homme smukk, statelig m.; -x-arts skjønne
kunster, kunst; belles(-)lettres skjønne viden
skaper, skjønnlitteratur; se esprit (6). 2. edel:
belle åme, action. 3. god, fortreffelig: cavalier,
danseur: belle humeur, santé; avoir les armes
belles, une belle plume føre en god klinge, penn;
11 fait (temps) det er godt vær; belle mer
rolig sjø; tout cela est bel et bon alt det kan
være godt nok. 4. lønnsom, god: belle place,
position; belle année heldig å. 5. stor, betydelig:
revenu (inntekt); belle peur ordentlig skrekk;
Hya jour, temps det er lenge siden. 6. fin,
pen, nett. costume, monsieur: belles maniéres
(vesen); se faire pynte sig, le monde
den fornemme v. 7. un jour, matin en vakker
dag. 8. avoir faire qc. saktens kunne gjøre
n., gjøre n. forgjeves; vous avez dire det
hjelper ikke hvad De sier; il a le commande
ment han kan saktens kommandere; se
mentir: il fera quand det skal vare lenge
før. 9. (ell.) de plus belle på nytt, på en frisk;
la donner (ficher) belle å q. innbilde en n.; se
échapper (3), manquer (7); (jouer) la belle
det avgj ørende spill; (en conter, entendre)
de belles nydelige ting, historier; il en fait de
belles gjør gale streker. 11. av. tout ta det
med ro! bel et bien rent ut, uten videre; porter
ha reisning, være statelig. 111. s. 1. moteherre,
-dame, laps; faire le lapse sig. 2. les belles
det smukke kjønn; ma belle min smukke venn;
la Belle au bois dormant Tornerose. 3. le det
skjønne. 4. le (de I’affaire) glanspunktet,
det beste ved det, det morsomme; le temps
se met au det klarner op; (peindre, voir qc.)
en fra den gode side, i det smukkeste lys.
beaucoup [boku] I. m. 1. meget, mange;
c’est si det er allerede meget, om; y étre
pour gjøre meget til det; (pas) å pres
langtfra, på langt nær; se falloir (4). 2. de
(m. subst.) megen, meget, mange; de monde
mange mennesker. 11. av. meget: il parle —;
(de) plus riene, plus riene de meget rikere;
le plus certain de det aller sikreste.
beauj-fils m. 1. stesønn. 2. (sj.) svigersønn.
frére m. svoger. pére m. 1. svigerfar.
beaupré [bopre] m. & (måt de) baug
spryd.
beauté [bote] f. skjønnhet (ogs. smukk kvinne).
beaux-arts [boza-r] m. pl. se beau I. 1.
bébe m. 1. lite barn, den lille. 2. dukke(barn).
bec [bæk] m. 1. nebb; (insekters) snabel,
snute; fg. avoir et ongles h. nebb og klør;
donner un coup de å stikle på; donner,
s’escrimer du et de I’aile anstrenge sig av
alle krefter; tenir q. le dans l’eau la en vente
forgjeves; se plume (1). 2. munn, snute; tour
de kyss; å under fire øine; blanc
grønnskolling; se passer (A 1).), rincer. 3. mon
petit snuppen min. 4. munnlær, snakketøi;
avoir le bien affilé h. godt m., skarp tunge;
avoir le gele h. mistet mælet; il n’a que du
han kan bare snakke; se prendre de
trette; prise de trette, munnhuggeri; prendre
q. par le dyppe en i hans eget fett. 5. spiss:
d’une plume; tut; munnstykke; de gaz
gassbrenner, -bluss. 6. jordtunge.
bécane [bekan] f. 1. lokomotiv. 2. sykkel.
bécarre [beka-r] m. <T opløsningstegn.
bécassje [bekas] f. 1. & sneppe; d’arbre,
perchante hærfugl. 2. fg. gås, fe. -eau m.
ung sneppe. -in m. liten bekkasin, -ine f. bekka
sin.
bec|-croisé m. i korsnebb. d’åne m. 1.
stemmejern. 2. huggjern. de-cane m. 1. f
andenebb. 2. dørhandtak. -de-corbin m.
1. hulmeisel. 2. (stokk med spisst handtak).
3. (kort) hellebard. de-grue m. <f> storkenebb.
-de-liévre m. (menneske med) haremunn;
haremynt.
béchamel [befamæl] f. fløtesaus.
bécharu [bejary] m. & flamingo.
béche [bæ-/] f. spade, -er v. spa.
béchique [bejlk] a. & m. hostestillende;
middel mot hoste.
béch|oir [bæj"-] m. hakke, -on m. hyppejern.
becqu[ée [bæk[e] f. mat som fuglen har med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>