Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - débâcler ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
débâcler — 184 — déboîter
débâcler, 1:1,tr. rödja ren en hamn; uppbryta ett igenspikadt fönster etc. ; itr. om is : bryta, gå Upp.
débagouler, 1:1,tr. P lågt frampladdra ; itr. kräkas, gifva öfver,
débagouleur, P lågt skräflare.
déballage, uppackning &c; faire le ~ de s. följ.
déballer, 1:1,tr. packa upp, ur.
débâillonner, 1:1,tr. tagabort munkaflenpångn.
débandade*, F vild oordning; à la ~ i vild oordning, huller om buller, vind för våg; upp och ned; [[militärisk term] feu à la ~ spridd eld.
débandement, skingring åt alla håll, upplösnin g.
débander, 1:1,tr. taga bindel, förband af; ned-spänna (lossa),s. ~ springa af, gå löst af sig själf; lossna, tågna, slakna; upplösa, skingra, söndra sig; s. ~ l’esprit unna sig ngn hvila, slå sig lös; [[mindre brukligt]] le temps s. débande kölden slår sig.
débanquer, 1:1,tr. spelt, spränga banken för.
débaptiser, 1:1,tr. F döpa om, gifva nytt namn åt; la rue] est ~ée har ändrat (fått nytt) namn. s. ~ byta orn namn.
débarbouiller, 1:1,tr. [ren]tvätta ansiktet,s. ~ tvätta sig i ansiktet; fig. laisser qn s. ~ låta ngn reda sig själf [ur klämman],
débarcadère, landningsbrygga, -plats, skeppsbro; bangård, [änd-, af stignings] station,
débardage, lossning af vedlast.
débarder, 1:1,tr. lossa i sht ved; slopa odugliga fartyg; forsla, köra huggen ved ur skogen,
débardeur, sjåare.
débarqué, ~e*, pp. s. débarquer; a, [s.) utskeppad; un nouveau ~ en nykomling från landet etc.
débarquement, lossning &c s. följ. ; planche* de ~ landgång,
débarquer, [[sjöterm]] I. 1:1,tr. lossa, urlasta; landsätta; ~ une chaloupe sätta ut en båt; itr.
debarkera, land [stig] a, gå i land. II. s. m., au ~ vid landstigningen (ankomsten),
débarras, befrielse, lättnad; F c’est un bon ~ det är (var) en stor lättnad; en sten har fallit från mitt hjärta ell. bröst; [voilàun] bon (beau) ~ äfv. det var väl (skönt) att jag etc. blef h. kvitt, slapp h., att bli h. kvitt etc.
débarrassement, lättnad, befrielse från en börda,
débarrasser, 1:1,tr. befria från hinder, rödja ren; fig. göra fri, lös, ledig, befria; ~ [ses affaires* åter sätta i ordning; son esprit lätta sitt sinne,s. ~ göra sig lös o. ledig, befria sig [de från] ; s. ~ de äfv. göra sig (bli) af med, kvitt; rödja, skaffa ur vägen; sa tête] commence à s. ~ börjar klarna,
débarrer, 1:1,tr. frånskjuta rigel, bom, stängsel o. d. från.
débat, tvist, [ord]strid, dispyt, debatt; dryftning; pl. äfv. förhandlingar; mettre une question en ~ ställa en fråga under debatt,
débâter, 1:1,tr. af sadla en åsna o. d.
débâtir, 2:1,tr. draga ut tråckeltrådarna ur.
débattre, 4:2,tr. diskutera, debattera, afhandla, dryfta,s. ~ diskuteras &c; slå omkring [sig] med händer o. fötter, med armarna, regera med armar o. ben, streta etc.
débattu, ~e*, pp. (a.) dryftad &c se föreg. ; undersökt.
débauche*, omåttlighet i mat o. dryck, frosseri, dryckenskap; utsväfning, liderlighet, otukt.
débauché, ~e*, a. omåttlig i mat o. dryck; utsväfvande, liderlig; s. m. liderlig sälle.
débaucher, 1:1,tr. förleda, locka till utsväfning, otrohet, rymning ell. från arbete; fördärfva; ge ledighet,s. ~ blifva liderlig; F slå sig lös, roa sig.
débaucheur, euse*, förförare, -erska o. d.
débet, skuld, debet.
débiffé, ~e*, a. F affallen, glåmig; dålig,
débile, a.2 © svag, matt, kraft-, ork[es]lös, klen. débilitant,~e*, a. läk. försvagande,
débilitation*, försvagande, -adt tillstånd, af-, utmattning, débilité*, svaghet &c s. débile.
débiliter, 1:1,tr. försvaga, utmatta,
débine*, P rester dans la ~ stanna i stöpet,
débit, afsättning, afgång p. varor etc.; minuthandel; försäljning; upphuggning etc.; debet ; föredrag, utförande, utförssätt,ibl.-gåfvor; ~ de tabac © cigarrbod; de bon ~ lätt afsättlig vara.
débitant, ~e*, minuthandlare, försäljare, -erska.
débiter, 1:1,tr. afsätta, försälja (utskänka) i minut; framsäga, utföra, föredraga; berätta, förtälja, kring-, utsprida; gifva, lämna; upp-, tillhugga, tillyxa; söndersåga, -klippa [en i, till] ; debitera [qn de qc ngn för ngt] ; ~ une fausseté äfv. fara med osanning.
1. débiteur, euse*, utspridare, -erska; ©.
2. débiteur, trice*,s. (a.) gäldenär; je suis son ~ de [cent francs jag är skyldig h.
débitter, 1:1,tr. [[teknisk term]] afbeta, kasta af frånbeting.
déblai, [bortskaffande af] uppkastad, -gräfd jord; spillror (ras); järnv. äfv. skärning, déblaiement ell. déblayement, bortrödjande &c se déblayer.
déblatérer, 1:2,itr. F fara ut [contre mot],
déblayer, 1:15,tr. undan-(bort)rödja, -skaffa jord ell. gius; rödja ren (göra klar); se débarrasser.
déblocage, [[teknisk term]] boktr. upp och nedvända bokstäfver borttagande,
débloquer, 1:1,tr. upphäfva blockad af; 0 boktr, borttaga upp och nedvända stilar,
déboire, elak eftersmak af en dryck; ibl. osmak; ag. leda, missräkning, förtret, förargelse, ledsamheter; avoir son ~ komma [surt] efter (kännas surt),
déboisement, skogssköfling, © s. följ
déboiser, 1:1,tr. sköfla, bort-, nedhugga skog, bortrödja skog i, från en trakt,
déboîtement, ledvridning.
déboîter, 1:1,tr. vrida ur led, ©. s. ~ gå ur led, ur fog. * feminiu. 2 maskul. och femin. [[pl. lika]] pl. lika. © närmast motsv. © omskrifves. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>