- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
334

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hétaire ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

hétaïre — 334 — heure


hétaire*, antik. hetär. hétairie* ell. hétérie*, hetäria (förbund).


hétéroclite, a.2 oregelbunden; fig. F sällsam, underlig, besynnerlig,


hétérodoxe, a.2 irrlärig (kättersk).


hétérodoxie*, irrlärighet (kätteri),


hétérogène, a.2 olikartad, främmande, heterogen.


hétérogénéité*, olikartad beskaffenhet,


hétérosciens, pl. inbyggare mellan pol- o. vändkretsarna,


hetman, kosaokhetman.


‘hêtre, bok, -träd.


‘heu, interj. hm! hvad? huru?:


heur, lycka, tur, slump; il n’y a qu’~ et malheur dans ce monde här i världen beror allt af slumpen; den enes död, den andres bröd.


heure*, timme, stund; tid; kat. kyrk. »bönetimme:»; [livr. ett slags bönbok; les Heures* myt. horerna; un quart d’~ en ~ kvart[s timme]; une et demie halfannan, enoch en half timme; deux F länge, en [hel] evighet etc. ; toutes les deux, trois, etc. hvarannan, hvar tredje etc. timme; toutes leshvar[je] timme, alla timmar; toutes mes ~s sont prises Remplies) hvarenda timme är upptagen, jag är upptagen hvarenda t.; vingt-quatre äfv. ett dygn; dans les vingt-quatre inom 24 timmar; deux fois vingt-quatre ell. quarante-huit n»s äfv. två dygn ; je ne puis voir l’~ au cadran jag kan ej s. hvad ell. hur mycket klockan är [på urtaflan] ; les de ce cadran sont en chiffres romains timmarna på denna urtafla äro utmärkta med romerska siffror ; la petite aiguille est sur dix s. et la grande sur deux tim visarn är (pekar, står) p. 10 och minutvisaren p. 2; crier les nos ropa ut timmarna ell. hvad klockan är slagen; cette horloge sonne] les et les demies* hela och halfva timmar; cetteendule] ne sonne pas que l’aiguille* indique slår olika mot hvad visaren pekar; voilà qui sonne ~ slår klockan; dixn»s sonnent klockan slår 10; il est dix sonnées klockan har slagit 10, hon är 10 slagen; quelle ~ est-ce [qui sonne] hvad slår klockan nu? à quelle ~ [est-ce] hur dags [är det] ? quelle ~ est-il hvad är klockan ? quelle ~ crois-tu qu’il soit hur mycket tror du klockan kan vara, är? <i>sais-tu l’<qu’il esten. quelle</i> no il estvet du hur mycket en. hvad kl. är ? puis-je vous demander votre ~ får jag fråga a) hur mycket er klocka är, b) hvilken tid som behagar er? quelle ~ avez-vous [à votre montre*] hvad, hur mycket är er klocka? avez-vous l’~har ni [er] klocka p. er? as-tu l’~ juste går din klocka rätt? il est une ~ klockan är ett; il est une ~ cinq, 10 [minutes*] kl. (hon) är 5, 10 m. öfver 1 ; il est une ~ et. [un] quart kl. är en kvart öfver 1 (en k v. p. 2); il est une et demie kl. är half 2; il est une ~ trente-cinq kl. är 5 minuter öfver 2; il est une ~ quarante ell. deux moins vingt kl. fattas (är) 20 minuter i 1 ; il est une ~ quarante-cinq, une ~ trois quarts ell. deux moins un quart kl. är tre kvart p. (till) 2; il est. une ~ après minuit kl. är 1 p. natten ; il est une ~ juste, deuxn»s précises kl. är på slaget, precis 1, 2; à [l’heure* de] midi klockan tolf [middag,p. dagen]; à deux etc. après midi, vanl. de Vaprès-midi ell. jur. de relevée* kl. 2 etc. [på] e. m.; à six du matin kl. 6 p. morgonen; à cinq nos du soir kl. 5 p. e. m.; le bol dura jusqu’à deux nos de jour balen räckte två timmar efter soluppgången; à quelle ~ viendrez-vous hur dags, vid hvilken tid kommer ni? à cette no-ci vid den här tiden,s. här dags; à tte no-là vid den tiden,s. dags; venez demain] à pareille ~ vid samma tid,s. här dags; F je n’ai pas une ~ à moi (pas une ~ de relâche, de repos) jag rår mig inte själf en enda timme (har ej en stund ledig, för mig själf, ej en enda stunds ledighet, hvila); attendu (vu) l’~ avancée i anseende till den sena timmen, långt framskridna tiden; à e ~ peu avancée tidigt; l’~ est déjà avancée det är redan sent, långt lidet; vousenez à [une] belle ni kommer s. [här] dags? il est belle ~ pour venir, la belle ~ pour arriver också en tid att komma! [skall man] komma s. här dags! de bonne ~ le matin i god tid, tidigt, bittida på morgonen ; il est encore de bonne ~ det är ännu god tid; de meilleure no tidigare; d’assez bonne ~ tämligen tidigt; il est de trop bonne [pour s. coucher det är för tidigt; F vous arrivez] à la bonne ~ just lagom, i rätta stunden, lägligt; voilà la bonne no pour le faire ~ är rätta stunden, stunden inne att göra det; à la bonne ~ säiian: i råttan tid; vanl. F godt, rätt så; s. är det (det var) bra; utmärkt! förträffligt! äfv. det låter höra sig, sig göra; hvarför icke? välan! nå ja! [nå, ] låt gå [för det]! får gå! sak samma, gärna för mig, inte mig emot, som ni behagar! det m. h. etc. göra! än sen då! desn»s entières i timmar, hela t., flera t. å rad, timtals, -vis; quand nous serons à l’~ dernière, suprême ell. à notre ~ dernière då vår sista stund nalkas, i vår dödsstund; rentrer à [une] ~ indue komma hem i olaga, oläglig etc. tid (sent); à mes dérobées på småstunder; toutesses sont marquées h. har hvarenda timme [på dagen] upptagen; l’~ légale normaltiden; venir à militaire komma, inställa sig punktligt; à vos no ~ perdues ell. de loisir p. [era] lediga stunder; avoir des régulier es göra allting på bestämda tider; ~ supplémentaire järnv. öf


* feminin. 2 maskul. och femin. [[pl. lika]] pl. lika. [[närmast motsv]] närmast motsv. [[omskrifyes]] omskrifyes. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0368.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free