Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - porter ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
porter — 514 — porter
qn stå i ljuset för, skymma [undan] ngn; Ag. äfv. ställa ngn i skuggan, fördunkla ngn ; ~ la parole föra ordet; ~ parole* lofva, ge sitt ord, ansvara [deqc, pour qn för ngt, ngn] ; ~ ses pas styra, ställa sina steg, styra kosan; il en portera la peine det är h. som får plikta, sota (stå) för det, umgälla det; ~ les pieds en dehors gå utåt (-för) med fötterna; jur. ~ s. plainte anföra besvär; plainte* klaga; ~ ~ leoint à la carte afsätta besticket; ~ [un] préjudice à qn göra ngn en oförrätt, göra ngn skada, skada ngn; ~ trop haut ses prétentions* ställa sina anspråk för högt, spänna bågen för högt; ~ ses regards äfv. blicka; ~ ~ un relèvement afsätta en pejling; ~ la santé de qn, uneanté à qn utbringa ngns skål, en skål för ngn; cetteviande] porte s. sauce behöfver ej ngn sås; ~ ses soupçons sur rikta sina misstankar mot; ~ ses suffrages sur qn falla p. ngn med sitt val (välja, rösta på ngn); ~ témoignage bära vittne[sbörd], vittna, intyga, attestera; ~ ~ la toile au vent hala seglet lovart ut; ~ s. vue äfv. blicka; ~ ses vues* bien haut sikta, syfta högt; ~ s. vue bien loin äfv. vara mycket förutseende. — ~ bas l’oreille* om hund: sloka med öronen; ~ bas [la tête] hålla ned hufvudet; ridk. gräfva; il porte bien son âge h. bär sina år väl; [[mindre brukligt]] h. ser ut att vara så gammal som h. är; ~ bienses bras föra sina armar väl; ~ bien l’eau* om vin: väl tåla [vid] att spädas; ~ bien le vin tåla [att dricka] mycket; ~ bien la voile vara segelstyf; ~ haut [la tête] om häst: hålla hufvudet högt, hålla upp h.; fig. le ~haut spänna bågen högt, vara [en] öfversittare; visa sig p. styfva linan, vara mycket hög [af sig] ; ~ loin l’esprit d’économie* gå långt i sparsamhet; on ne porterait plus loin le scrupule man skulle ej kunna vara mera noggrann, gå längre i samvetsgrannhet; F il ne le portera pas loin, pas en paradis det skall h. inte ha gjort för intet, h. skall [minsann] strax få betaldt. — ~ qc à bras bära ngt p. handen, händerna; ~ à ras tendu bära p. rak arm; ~ au compte de qn, ~ en compte à qn uppföra p. ngns konto ; ~ au débit de qn ell. à qn en débet uppföra i debet; ~ tout à l’extrême alltid gå till ytterlighet[er], öfverdrifva allting, alltid; son caractère le porte à la modération h. är af naturen böjd etc. för sans och måtta; ~ aux nues* höja till skyarna; qc à la perfection [upp]drifva, bringa till fullkomning; ~ à son profit räkna sig till godo; ~ au recueillement stämma [en] till andakt; ridk. ~ au vent om häst: sticka; c’est lui qui Va porté à cela det är h. som drifvit, bragt det (saken) därhän; ~ qc d’une main bära ngt i ell. med en[a] hand[en]-x, le bras en écharpe* gå med (bära) armen i band; ~ en terre* bära till grafven ; ~ qn surses épaules* sg. ha [fått] ngn p. halsen, att dragas med. — une année portant l’autre* i goda och onda år; l’un portant l’are, le fort portant le faibledet ena med det andra, allt som allt; plus qu’on n’en peut ~ äfv. mer än man orkar [bära], orkar, står ut (rår) med; ne pas ~ de date* äfv. vara utan årtal; ce billet a porté denna lott har utfallit med vinst; l’ordonnance*, le règlement] porte que stadgar, innehåller att; il est porté par la loi, le contrat que lagen innebär, kontraktet innehåller att, det står i lagen, kontraktet att; cetrticle] n’est point porté ans le contrat är ej upptagen, står ej i k.; comme le portent vos ordres enligt (som det står i) eder order; les lettres* d’aujourd’hui] portent que omförmäla att. II. itr. hvila, stå, ligga, stödja sig [sur på] ; om kast- ell. skjutvapen: gå [fram], skjuta, träffa ; stöta emot; ibl. stöta, ramla ned [sur till, på] ; ~ styra [kurs] ; ligga an [sur mot] ; om segel: stå; ~ sur äfv. drabba, träffa; syfta på, gälla; à bout portant,s. bout; faire ~, laisser ~ hålla af, ned; le coup a porté juste skottet träffade [rätt]; m. vue ne porte pas s. loin jag kan ej s. så långt, på s. långt håll; s. vue porte loin äfv. h. är långsynt; ark. ~ à cru hvila, stå på bara marken (à fond p. grundmur); ~ à faux ej ha ngt ell. tillräckligt stöd; fig. sakna grund (leda till ingenting, ej vara träffande); le couporta à faux skottet gick förbi, träffade ej; ~ le courantorte à terre* strömmen sätter mot land; ~ à la tête slå en. stiga åt hufvudet; ~ sur les nerfs verka på (angripa) nerverna,v. enerverande; cela porte sur les nerfs äfv. man blir nervös däraf, det gör en nervös; cela porte au sommeil det gör en sömnig, är sömngifvande, söfvande,s. ~ m. [bien, bra, väl, mal illa]; s. ~ à, sur gå, [för]flytta sig, begifva sig, tåga,ibl. rusa, strömma till; s. ~ à fig. ägna sig åt, kasta sig in i ; s. ~ sur fig. riktas på; s. ~ bien äfv. vara frisk; s. ~ au, bien, au mal vända sig ell. sin håg till, vara böjd för det som är godt, ondt; s. aux excès begå excesser; le sang s’estorté à la tête bloden steg (rusade) åt hufvudet; le peuple s. porte[en foule* ell. masse*] vers folket strömmar till; F on s’y porte alla strömma dit; il s’y est porté de lui-même det har h. gjort af egen drift; F s. ~ comme le roi de Rome* v. frisk som en nötkärna, kry som en mört; s. ~ fort pour qn gå i god för ngn [att h. samtycker] ; jur. s. ~ pour appelant vädja; s. ~ partie* contre qn uppträda som part mot ngn; s. ~ [comme] candidat uppträda som kandidat; s. ~ [pour] héritier anmäla sig som arfvinge.
* feminin. 2 maskul. och femin. [[pl. lika]] pl. lika. (w) närmast inotsv. [[omskrifves]] omskrifves. (r) adv. bildas legelb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>