Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - C - couvet ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
couvet — 166 — crâne
couv||et m glödpanna, fotvärmare.
-euse f
1. höna som ligger pä ägg, ligghöna.
2. äggkläckningsmaskin.
3. läk. apparat för behandling av för tidigt födda barn, couveuse.
-i a i œuf ~ halvkläckt ägg el. rötägg,
-oir m = -euse 2.
couvre-||chef (pl. ~s) m F hatt, mössa, huvudbonad,
-feu (pl. ~)
1. glödtäckare.
2. gam. aftonklämtning.
-joint (pl. ~s) m cement mellan stenar; träribba över fogar,
-lit (pl. ~s) m sängöverdrag.
-lumière (pl. ~s) m förr fänghålspropp på kanon,
-nuque (pl. ~s) m hals-, nack|skydd vldfästat en mössa,
-pied (pl. ~s) m fottäcke; äv. elegant sängöverkast,
-plat (pl. ~s) m karottlock.
couvreur m taktäckare.
couv|rir (-rant -ert je -re je -ris)
I. t
1. [be]täcka: maison -erte de tuiles tegeltäckt hus; rester -ert behålla hatten på; ~ la table duka [bordet]; fig. ~ une distance tillryggalägga en sträcka; spel. ~ une carte täcka ett kort.
2. om djur betäcka.
3. överhölja, överösa, fylla: habit -ert de taches rock full av fläckar; fig. ~ d’éloges över hopa med lovord.
4. [be]täcka, skydda: ~ qn avec son parapluie; ~ la retraite täcka återtåget; hand. recette -rant la dépense inkomst som täcker utgiften.
5. spcc. ~ une enchère bjuda högre på auktion.
6. [he-] kläda: ~ les pauvres,
7. ursäkta, gottgöra, hålla om ryggen: ~ ses subordonnés hålla sina underordnade om ryggen; le regret ne -re pas le mal ångern gottgör ej felet.
8. täcka, dölja: ~ sa marche mil. dölja sin framryckning, fig. dölja sina förehavanden; ~ ses projets (son jeu) dölja sitt spel; äv. bruit qui -re la voix buller som kväver rösten.
II. rfl
1. ta på sig, fig. [in]hölja sig: -rez-vous, Monsieur! sätt på er hatten! le temps (ciel) se -re det mulnar, jfr temps 8; fig. se ~ de gloire hölja sig med ära.
2. hand. se ~ d’une perte täcka sig för en förlust.
covendeur m medsäljare.
cox||al (pl. -aux) a höft-: os ~ höftben,
-algie f höftsjuka.
-algique a o. s höftsjuk[e-], höftsjukepatient,
crab||e m zo. krabba,
-ier m krabb ätande djur.
crabron m zo. grävstekel,
crac
I. interj krasch! ~, le voilà parti! vips for han sin väg.
II. m brak: entendre des ~s höra ett brak[ande],
crach||at m
1. spott[kluns].
2. [ordens-]kraschan,
-ement m spottning; sprutning.
-er
I. itr
1. spotta, äv. fig.: ~ sur qc förakta ngt; ~ en l’air få sota för vad man gjort.
2. om penna sprätta; om metall fräsa.
I. tr
1. spotta [ut]; spruta [ut]; ~ du sang spotta blod; fig. F ~ des injures slunga ut förolämpningar; ~ du latin slå omkring sig med latin[ska glosor].
2. sjö. ~ ses étoupes brista i fogningarna.
3. tout -é på pricken lik: son portrait tout -é.
4. arg. betala; bekänna,
-eur, -euse m o. f en som spottar ofta.
-oir m spottlåda; arg. tenir le ~ prata,
-otement m oupphörligt [små] spottande, harklande.
-oter itr småspotta, harkla [sig].
Cracovie f Krakau.
craie f krit|a, -bit; fig. marquer à la ~ notera såsom märkvärdigt (lyckligt),
crailler itr om kråka kraxa,
crain||dre (craignant -t je -s je craignis)
I. tr frukta, befara, vara rädd för; F il ne -t ni Dieu ni diable han fruktar varken Gud eller djävulen; il est à ~ qu’il ne l’oublie det är att befara, att han glömmer det.
II. itr: ~ pour qn hysa fruktan ( farhågor) för ngn ( för ngns liv): ~ pour la vie d’un ami.
-te f fruktan, rädsla: la ~ de Dieu gudsfruktan; dans la ~ de (que), de ~ de (que) av fruktan för [ att]; F ~ de av fruktan för: il a fait cela ~ de pis han har gjort detta av fruktan för ngt värre,
-t|if, -ive a rädd[hågad].
cramb||e o.
-é m strandkål,
cramoisi
I. a karmosinröd.
II. m karmosinfärg.
cramp||e f
1. krampa.
2. läk. kramp,
-on m
1. krampa, mur ankare o. d.
2. [is-] brodd.
3. fönsterhake.
4. bot. luftrot.
5. fig. efterhängsen person,
-onner
I. tr fästa med krampa, fig. envist kvarhålla; ~ qn klänga sig fast vid ngn.
II. rfl klänga sig fast (à vid) äv. fig.
-onnet m liten krampa, isht slutbleck i lås.
cram[p]ser arg. = clamecer.
cran (1) m
1. skåra, hak på pil, i kuggstång o. d.; hål i rem som spännes: au ~ d’arrêt på halvspänn; monter d’un ~ höja[s] ett streck, fig. stiga [en grad] högre; fig.: se serrer le ~ knappa in.
2. spec. skjutn. ~ de mire siktskår a; typ. signatur.
3. f mod; vrede; à ~ våldsamt.
cran (2) m bot. vild pepparrot,
crân||e
I. m huvudskål, kranium; jfr sauter f, 4. tempête 2.
II. s o. a 1.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>