Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - preneur ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
preneur — 553 — préparatif
få avsmak för o. d. se resp. subst.
21. spec. skära [till]: ~ un habit skära till en rock; fig. bien pris dans sa taille väl växt; ~ le sens d’une viande skära kött efter trådarna.
22. sjö. ta[ga] o. d. i div. spec. uttr.: ~ un chargement ta last; ~ vent devant vända genom vind; une voile est prise det slår back i ett segel; jfr large III, 3. terre 6.
23. med växlande bet. i fasta förbindelser ss. ~ congé, connaissance’, ~ la liberté o. m., se resp. subst.
24. prenons [prenez) que.. antag att..
25. arg. qu’est-ce que tu vas prendre? det kommer du att få betala!
II. itr o. absol
1. ta[ga] [ifrån]; jfr mettre II. 4’ ~ dépense inskrän ka sina utgifter; il en prendrait sur l’autel han tar allt vad han kan komma åt; qui prend se vend (s’engage) ju mer man lånar, dess mer sätter man sig i skuld*.
2. om väg ta[ga] [av]: prenez à droite tag [ av] till Söger, jfr chou 1.
3. slå rot, gå till, slå an, lyckas: la vigne ne prend pas dans ce pays vinet går icke [ till] i detta land; ce livre n’a pas pris den boken har ej slagit an; marchandise qui commence à ~ vara som börjar gå; un jeune homme qui a bien pris dans le monde ung man som lyckats [ väl] i världen.
4. ha el. göra verkan, F ’ta’, ’bita’; rien ne prend sur lui ingenting tar (biter) på honom; les sangsues n’ont pas pris iglarna ha inte tagit; cela prend à la gorge det här river i halsen; l’encre ne prend pas sur le papier huilé bläck tar inte på oljat papper; F ça prend det tar (biter, gör verkan).
5. angripa, slå sig på: la goutte lui a pris gikten har angripit honom, han har fått gikt; le feu a pris à la maison elden har brutit ut i huset, huset har tagit eld; une fantaisie lui a pris, il lui a pris une fantaisie en nyck har farit i honom (henne); qu’est-ce qui lui prend? vad går åt honom? il ne prend à rien han bryr sig ej om (intresserar sig ej för) n~; ofta opers. il lui prend envie de.. han får lust att..
6. spec. med ~ bien el. ~ mal som subj., ofta med en I. opers.: bien lui [en] prit d’avoir des protecteurs det var tur för honom, att han hade beskyddare; s’il ne se corrige, il lui en prendra mal om han inte bättrar sig, går det honom illa.
7. frysa [till], stelna: la rivière a pris cette nuit floden har frusit [ till] (lagt sig) i natt; äv. le lac est pris sjön är tillfrusen.
III. rfl
1. gripas, tagas, fångas, recipr. gripa varandra: se ~ aux cheveux råka i luven på varandra, vanl. fig.; se laisser ~ au piège gå i fällan, vanl. fig. jfr parole 7.
2. intagas, gripas: se ~ d’amitié pour qn intagas av (fatta) vänskap för ngn; se ~ de vin bli rusig.
3. fästa sig, fastna [à vid, på): la robe se prit à un clou klänningen fastnade på en spik; se ~ le doigt dans une porte få fingret fastklämt i en dörr.
4. gripa fast [à i), fig. hålla sig (à till): ne savoir où se ~ inte veta vad man skall hålla sig till, inte veta sig ngn råd.
5. se ~ à çw. angripa ngn.
6. s’en ~ à qn skylla på ngn, hålla sig till ngn: s’il y a du mal, prenez-vous-en à vous-même om det går illa, så skyll er själv.
7. bete sig, vanl. med y: s’y ~ gauchement bära sig fumligt åt; s’y ~ à deux fois göra två försök.
8. uppfattas, tagas: ce mot se prend figurément detta ord tages i figurlig bemärkelse.
9. om sjukdom o. d. fås: cette maladie se prend par contagion denna sjukdom fås ( överföres) genom smitta.
10. frysa [till], stelna, tjockna: le sirop se prend saften tjocknar.
11. recipr. se ~ pour mari et femme ta[ga] varandra till äkta.
12. se ~ à + inf. taga sig till att, börja: il se prit à pleurer han började gråta.
IV. m jfr fait 4.
-eur, -euse
I. m o. f en som fångar ([in]tager, övertager); hand. köpare; ~ de rats råttfångare; ~ de tabac snusare; j’en suis ~ jag är köpare [ till. varan].
II. appos i bateau ~ fartyg som tagit en pris.
pré||nom m för-, dop|namn,
-nommé a ovannämnd,
-notion f förberedande kunskap, förkunskap,
-occupation f
1. tankfullhet, omtanke; bekymmer.
2. fördom,
-occupé (pp) a fundersam, tank|full, -spridd, bekymrad; jfr följ.
-occuper
I. tr
1. i förväg intaga för el. emot, påverka [qn contre qn).
2. qn helt upptaga ngns tankar (ngn), bekymra ngn, isht pp.: -occupé de ses affaires helt upptagen av sina affärer.
II. rfl
1. låta sig påverkas.
2. uteslutande tänka [de på), oroa sig [de sa santé för sin hälsa),
-opinant, ~e m o. f föregående talare,
-opiner itr yttra sig (rösta) först,
-palatale f gram. förgomsljud, prepalatal.
-para|
-teur, -trice m o. f en som [för]bereder, laborator, äv. inpluggare.
-paratif m vanl. pl. förberedelse[r], tillrust-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>