Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - rangement ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
rangement — 585 — rappeler
d’arhres.
-ement m ordnande, uppställande.
-er
I. tr
1. ordna, uppställa: bataille -ée ordentligt fältslag; ~ du linge dans une armoire lägga in linne i ett skåp.
2. flytta åt sidan el. undan: -ez votre voiture kör åt sidan med er vagn.
3. ordna [i], städa [i]: ~ une armoire städa i ett skåp.
4. inordna i en klass, ge plats åt: ~ sous sa domination inordna under sitt herravälde; ~ un écrivain parmi les classiques räkna en författare till klassilcerna.
5. spec. ~ qn [à son devoir el. à la raison] förmå ngn att göra sin skyldighet (att uppföra sig som sig bör); homme -é ordentlig karl, stadgad man.
6. sjö. segla längs efter, hålla nära.
II. rfl
1. ordna sig, ordnas.
2. ställa sig (gå) åt sidan, maka sig.
3. inordna sig: se ~ sous les drapeaux de qn ställa sig under ngns baner, är. fig~x, se ~ du parti de qn sluta sig till ngns parti.
4. F bli ordentlig, stadga sig.
ranidé m groddjur.
ranim|er
I. tr återge liv åt, [åter]uppliva, friska upp: le printemps -e la nature våren ger nytt liv åt naturen; ~ les relations d’affaire återuppliva handelsförbindelserna.
II. rfl [åter] upplivas, uppfriskas: le feu se -e elden blossar upp [ på nytt],
ranule f läk. grodsvulst.
ranz [râ: s I. rå, ty. ] m vallåt; i ~ des vaches koherdarnas låt i Schweiz,
raout [raut, eng. ] m fin [afton]bjudning,
rapac||e
I. a rovgirig; fig. sniken.
II. m zo. rovfågel,
-ité f rovgirighet; fig. snikenhet.
râpage m rivande, skrapande,
rapatelle f hårduk.
rapatr||-iage m F î|C förlikning,
-iement m
1. återsändande till fäderneslandet, hemsändande från utlandet.
2. F = -
-iage.
-ler
I. tr
1. återsända till fäderneslandet, hemsända från utlandet.
2. f förlika.
II. rfl
1. återvända till fäderneslandet.
2. f förlikas,
râpe (1) f Tani. pl. rasp på hist.
râp||e (2) f
1. avplockad druvklase.
2. rivjärn, rasp, grov fil.
-é (pp) m
1. vin uppfriskat med nya druvor.
2. druvor lagda i vin för att friska upp det; F boire sur le ~ dricka kvarbliven skvätt (slank), fig. komma efter en annan i åtnjutande av ngt.
-er tr
1. luggslita.
2. riva, raspa.
rapetass||age m F [upp] lappning,
-er tr F lappa [upp],
-eur, -euse s o. a [en] som lappar [upp].
rapetiss||ement m förminskning; fig. förnedring,
-er
I. tr för|minska,
-korta; fig. nedsätta.
II. itr bli mindre (kortare).
III. rfl förminskas; fig. slå av på sin värdighet,
raphia m bot. rafiapalm.
rapia[t] a o. m arg. girig[buk].
rapid||e
I. a
1. snabb, hastig; strid; ~ narration raskt framskridande berättelse.
2. brant.
II. m
1. fors.
2. jv. snälltåg,
-ité f
1. snabbhet, fart; stridhet; äv. fig.
2. branthet.
rap||iéçage o.
-iècement m lappning, lappverk,
-iécer tr lappa, laga.
-iécetage m lagning med smålappar.
-léceter tr laga med smålappar.
rapière f lång hug~ärja, pamp, rappir.
rapin m F målarpojke; målarkladd.
rapin||e f rov, rofferi, stöld, underslev,
-er
I. itr stjäla; begå underslev.
II. tr roffa åt sig.
-erie f rofferi,
rapointir tr åter spetsa,
rappar||eillement m anskaffande av maken (pendang) till ngt.
-eiller tr komplettera (un service de table).
-ier tr skaffa maken till för att bilda ett par: ~ un gant skaffa maken till en handske.
rappel m
1. åter-, hem|kallande: ~ à l’ordre [ åter]kallande till ordningen.
2. mil. [order om] uppställning på nytt: battre le ~ slå ställning.
3. teat. inropning.
4. hand. betalning el. uppbärande av resterande belopp (= ~ de compte); numéro de ~ varas nummer i magasin.
5. jur. o succession insättande av fjärmare arvingar.
6. konst. ~ de lumière ändamålsenligt fördelande av ljus.
-able a som kan åter [in]kallas,
-er
I. tr
1. åter-, hem|kalla: ~ à la vie; ~ à l’ordre kalla till ordningen; ~ un ambassadeur återkalla ett sändebud.
2. fig. om själstillstånd: ~ ses sens hämta sig, [ åter]komma till besinning.
3. teat. inropa.
4. återkalla i minnet, erinra om: ~ qc [dans sa mémoire] återkalla ngt i minnet; äv. la mémoire (le souvenir) de qc återuppliva minnet av ngt; spec. -ez-moi au bon souvenir de M. votre père framför min [ vördsamma] hälsning till er far.
5. jur. om lag avskaffa; spec. ~ à une succession insätta avlägsna släktingar som arvtagare.
6. konst. la lumière fördela ljuset ändamålsenligt.
II. itr gam. ge samlingssignal.
III. rfl erinra sig, minnas (se dat. ): se ~ qc; vårdslöst, men vanl. se de qc (se ack. ); je me ~
-le [de] l’avoir vu jag erinrar mig att ha sett det.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>