- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
680

(1963) [MARC] Author: Johan Vising - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - soufflerie ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

soufflerie — 680 — soulager

                dame ta[ga] (slå) en dambricka.

                4. blåsa [fram] så att det yr: ~ du duvet blåsa dun så att det flyger omkring; fig. ~ le chaud et le froid ha två tungor i munnen, vara dubbeltungad.

                5. blåsa upp; omelette -ée pösande omelett; ~ l’orgue trampa orgeln; ~ le verre blåsa glas.

                6. viska; ne pas ~ [un] mot inte säga ett ord, hålla tyst (de qc med ngt); ~ qn säga före för ngn vad han skall säga, sufflera ngn, ishtteat.

                7. sjö. ~ tm navire förhyda ett fartyg med plantor,

        -ene f bälgverk, blåsverk i orgel,

        -et m

                1. blåsbälg, pust, bläster.

                2. vagnskur, sufflett.

                3. örfil; fig. kränkning, förnärmelse; donner (planter, plaquer) un ~ ge (utdela) en örfil; fig. donner un ~ au sens commun handla (tala) mot allt förnuft.

                4. tekn. kil i tyg.

        -etade f Ж örfil på örfil,

        -eter tr örfila [upp],

        -eur, -euse

        I. m o. f

                1. en som flåsar; äv. appos.: cheval ~.

                2. glasbiåsar e, orgeltrampare (= ~ d’orgues).

                3. en som viskar; teat. suffl|ör, -ös.

        II. m zo. delfin,

        -ure f tekn. blåsa i glas el. gjutjärn,

souffr||ance f

                1. lidande; kval, smärta.

                2. jur. medgivande: jour de ~ fönster som grannen medger.

                3. hand. en nödlidande; som ej expedieras: lettre de change en ~ nödlidande växel, växel som ej betalas; tenir un article en ~ innehålla (ej expediera) en vara; compte en ~ räkning som ej är till fullo uppgjord,

        -ant a

                1. lidande; sjuk, opasslig; elle est ~e hon är krasslig; jur. partie ~e person [som är] utsatt för förlust el. för drift; relig. l’Église ~e själarna i skärselden.

                2. F tålmodig,

        -e-douleur (pl. ~ ) m (†) fig. ’laståsna’, en som får släpa; syndabock, driftkucku.

        -et eux, -euse a nödlidande; sjuk, skral,

        -ir (som couvrir)

        I. tr

                1. lida, utstå: ~ la faim lida hunger; ~ mort et passion lida gräsliga kval.

                2. stå ut med, uthärda, [kunna] tåla: ne pouvoir ~ une personne inte kunna stå ut med ( tåla) en person; fig. cela ne -e point de délai detta tål intet uppskov; ordspr. le papier -e tout papperet är tåligt (tar emot vilka dumheter som helst).

                3. tåla, tillåta: ~ tout à qn tillåta ngn allt;

        -ez que je vous dise.. tillåt mig säga..

        II. itr o. absol lida, vara lidande; taga skada, lida avbräck; ~ de la tête ha huvudvärk; cesser de ~ sluta sitt lidande, dö; ~ dans son commerce lida avbräck i sin handel; je -e à l’entendre det är mig en plåga att höra honom; le commerce -e handeln går tillbaka.

soufr||age m svavling.

        -e m

                1. svavel: fleur de ~ svavelblomma.

                2. konst, svavelavtryck,

        -er tr bestryka med (el. doppa i) svavel, svavla,

        -eur, -euse m o. f svavelarbet|are, -erska.

        -ière f

                1. svavelgruva.

                2. tekn. svavellåda.

souhait [si~f] m önskan: former (faire) un ~ hysa en önskan; à ~ efter önskan, så mycket man kan önska; F vid nysning à vos ~ s! prosit! ~ de bonne année nyårsönskningar,

        -able a önskvärd,

        -er tr

                1. önska, eftertrakta: ~ des richesses stå ( sträva) efter rikedom; personne -ée efterlängtad person.

                2. [till]önska: ~ la bonne année à qn önska ngn gott nytt år; je vous la -e bonne (et heureuse) jag önskar er gott nytt år; je vous en -e autant jag önskar er detsamma, likaledes; iron. je vous en

        -e! lycka till! det lyckas inte!

souill||ard m

                1. vattenhål i bnumssten.

                2. isbrytare på bropelare,

        -arde f bykkar.

        -e f

                1. vattenpöl, isht för vildsvin.

                2. sjö. fördjupning i marken bildad av strandat skeppsskrov,

        -er tr smutsa [ned], söla [ned]; fig. [be]sudla,

        -on

        I. f smutsig person, isht smutsig unge: une petite ~ en smutslisa; ~ de cuisine diskerska.

        -ure f smuts [fläck], orenlighet; fig. besmittelse, o renhet, skamfläck: la ~ du péché syndaskam, besmittelse.

soûl [su]

        I. a

                1. övermätt.

                2. fig. led (de på).

                3. drucken, full.

        II. m med art. el. poss. pron. lystmäte: avoir son ~ de qc ha ( få) sitt lystmäte av ngt, vara matt på ngt; dormir [tout] son ~ sova ut, sova så mycket ( länge) man vill.

soulag||ement m lindring, lisa, lättnad, tröst,

        -er

        I. tr

                1. lätta bördan för, ge lättnad åt: ~ une poutre lätta trycket på en bjälke; sjö. un nafoifre lätta ett fartyg genom att kasta en del av lasten i sjön ( äv. genom att minska segeltrycket); ~ une voile minska trycket på ett segel.

                2. arg. lätta, äv. stjäla: ~ qn de sa bourse lätta ngn på ( röva ifrån ngn) hans börs-; äv. la bourse de qn.

                3. fig. lätta, lindra, trösta: ~ la douleur de qn lindra ngns sorg; ~ qn dans sa douleur trösta ngn i hans sorg; cette médecine l’a -é detta läkemedel har berett honom en viss lindring.

        II. rfl

                1. skaffa sig lindring,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:27:56 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1963/0688.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free