Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Ändelser med huvudaccenten på sista stavelsen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
age (āsch) i några i sjö- o. handelsspråket brukade abstrakta
el. kollektiva: av lt. -āsche (-asie), lånat av fra. -age,
härstammande från lat. -āticum, substantiviskt neutr. till -āticus i adj., ss.
silvaticus av silva (fra. sauvage vild), viaticus av via med neutr.
viaticum ss. subst. hvarav fra. voyage, o. s. v.
Ord i nuv. svenskan till här brukliga grundord äro:
Lastageplats (mlt. lastadie, -agie), läckage (lt. leckāsche, jfr fra. coulage;
i samma bet. sv. lackage i äldre ordböcker), även sammanställn.
läckage ock bräckage (eng. breakage), slitage (nht. schlitage från
lt.), tacklage (lt. takelāsche).
at av lt. -ât från ht., nyare form för mht. -ôt, väl
etymologiskt = got. -ôdus i abstrakta till verb (ss. wratôdus, auhjôdus;
sällan denom., ss. manniskôdus) ock det nordiska isl. -aðr, sv.
-ad med utvidgad form -nad (se III gruppen), motsv. lat. -ātus i
deverbativa, ss. apparatus, conatus, ornatus (ock sekundärt i
denominativa, betecknande ämbete, myndighet, levnadsställning
o. s. v., ss. tribunatus, principatus, senatus).
Med denna ändelse fins i svenskan en deverbativ avledning:
Sirat, till vb. sira; av mlt. sirât, lånord från ht. = nht
zierat, mht. zierôt (med nyare tyskt â för ô, ss. i heimat, monat),
till vb. mlt. siren av mht. zieren. Huvudaccenten på ändelsen
i substantivet (redan i lt. ?) beror på invärkan från ord på -at av
latinsk härkomst, t. ex. ornat.
ats av mlt. -ātze (-acie, -atie), motsv. ndl. -atie, lånat av lat.
-ātio i nom. sing. av abstrakta subst. med stamform -ātiōn-, egentl.
avledda med -iōn-, nom. -io, till partic. preter. på -ātus.
Ett lånord på -ats hör till ett i svenskan gammalt verb:
Seglats, lånat i yngsta fsv. tiden av mlt. segelacie,
efterbildning av lat. navigatio.
ation, samma som föreg., men i romansk form, grundad
på lat. oblika kasusformen.
Till svenska verb av icke-romanskt ursprung höra:
Seglation (nht. segelation) ock det kanske i svenskan nybildade
muntration.
elur i krumelur, till det från lt. lånade adj. krum; en oklar
bildning, antagligen närmast från lt., väl efter något romanskt
mönster.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>