Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
181
var heldig, hver mann hadde sin kniv — — og skinnet
blev straks skåret i strimler til taug. Likeledes blev
hele skrotten trukket op på land, for at kjøttet skulde
falle fra benene; dem hadde man nemlig bruk for.
Alle mann arbeidet villig; ti man så at det var en
forstandig plan i det Borneo foretok sig. De så at de
gjensydde haier for hver time de lå i solen blev tyk-
kere og mere utspilt, og at de fløt lettere. Det hadde
sin naturlige grunn 1 at de begynte å råtne, og at de
gassarter som derved blev utviklet, ikke fikk slippe
vekk. Når de to haier blev bundet forsvarlig sammen,
vilde de kunde bære en meget stor byrde, og alle fire
ulykkeskamerater trodde at de i godt vær måtte kunde
komme over til en ø eller et fastland med en slik flåte.
Dette arbeide tok lang tid, og det var ikke nok med
at flåten skulde gjøres istand; man måtte fiske for å
ha endel tørket fisk med til proviant, og man måtte
ha vannsekker. De blev gjort av haiskinn og var
tette; men vannet vilde visst komme til å smake av-
skylig. Så måtte man ha noget å ro sig frem med
— — man måtte ha årer eller seil.
Til årer og ror skulde haiens ben brukes. De vilde
ikke være meget hensiktsmessige; men det var ikke
noget valg.
De to haier som for hver dag svulmet mere og mere
op, blev endelig bundet sammen med sterke taug av
haiskinn og derpå bragt ut på dypet. Det ekle arbeide
å skrape kjøttet av benene på den hai, man hadde
skåret op, var vel overstått, og for våre skibbrudne
stod der nu ikke annet tilbake enn å bringe vann og
proviant «ombord». Det var snart gjort; ti det hele
bestod av noget tørket fisk og to poser vann.
Flåtens bærekraft var fullstendig stor nok; den sank
ikke meget ned da alle mann var ombord. Men det
vilde ikke bli nogen behagelig seilas, for det var nesten
ikke mulig å stå på det glatte, slibrige skinn, og det
var heller ikke stort rum til å sitte eller ligge.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>