Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Og so byrg! og so nett! Ho sat og huglagde han, so
Hjarta banka i den vesle flate Barnebringa.
Og so song dei. Aa, som dei song. Ho i Silkekjolen
kunde skjelve so fagert i Mæle; og so hadde ho nokre
Faktir med Armane som Fanny aldri hadde set
Maken til:
«aldrig, aldri—g
jeg forgjættæ—r
disse Dale,
disse Slættæ—r!»
Men naar ho og Sjøoffiseren song ihop, vart det so
vent at ein kunde skrike. Du store Tid! ... «Fru
Mühl-berg, hev De høyrt noko so vent fyrr?» — «Kann dei
syngje so vent i Kristiania, Fru Mühlberg?» — «Hyss!
hyss»...
Og tenk; i andre Akti var Teatre heiltupp eit Skip.
Der var Togverk og Matrosar og allskyns Greidur, um
Lag som paa «Kvik» eller «Prinsesse Louise». Og no
fyrst vart det Moro paa Kar. Ha, ha, ha; nei den gamle
Matrosen!
«Vor Kaptein er mange Penge værd,
Penge værd,
han er ikke god at komme nær,
komme nær ..
Og so den gamle Fyren med Nasen, han som hadde so
mange Knappenaalir; ha, ha, ha! — «Fru Mühlberg,
Fru Mühlberg! ser De? det er Haltemikkel!» — «Hyss,
hyss» ... «Han er jo en Naalepude,» sagde dei; ha ha,
ha! Ha, ha, ha! — «Hyss, hyss»... — og tenk; no
tok ho til aa forstaa, kva dei sagde og. Nei sjaa den
Spretten, han som var so kaut i Fyrstningi; no fekk
han sjøvondt; ha, ha, for eit Stakkarsting. Sjaa der!
no maatte han stad og brjote seg att; ha, ha, ha! ha,
ha, ha! — «Hyss, hyss; hyss da!» —
85
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>