Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
126 KOLBOTNBREV
me gjerne vil hava Gud og Kvarmann med i denne
Festen vaar, so legg eg i Veg med eit Kolbotnbrev.
— Det er lengi sidan sist no. Men so lyt du hugse,
at eg ikkje er Bokskrivar lenger, men Barnfostre. Kvar
Ettermiddag, og andre Tidir med, sit eg i Ruggestolen
med Tuften paa Fange og syng for han den fyrste
Barnelærdomen hans — den eg sjølv fekk i Arv fraa
mine Fedrar:
Skjero sed’e paa Hagagar,
roba itte Kvastei’n.
Kæ vil ’u mæ Kvastein?
— Kvedja Jaaen.
Kæ vil ’u mæ Jaaen?
—■ Slaa Grase.
Kæ vil ’u mæ Grase?
— Gjeva Kuno.
Kæ vil ’u mæ Kuno?
— Molka Mjelkjo.
Kæ vil ’u mæ Mjelkjo?
— Ysta Osten.
Kæ vil ’u mæ Osten?
— Gjeva Presten.
Kæ vil ’u mæ Presten?
— Døyba Badne.
Kæ vil ’u mæ Badne?
— Slompa i en Tjøreholk!
Og mykje, mykje anna. Som det um ho Kuva,
som er slikt eit kløkkjande Bilæte av Moder-Kjærleik,
at ein kann baade graate og læ:
Reven ligg’e i Stræde,
lye paa Lamma Læde —:
„tigt du stidl’e, du litla Lam,
du skal inn i mina Vom!" —
— „Nei!" sa ho Kuva,
Lamme mitt skal sua.
Me skal hengja ’n Rabbe so nøgt i Tre,
at Rompa skal didla baade opp og ne;
dæ va væl aad ’an Rabbe!" —
Skjero: Skjori. — sed’e: sit. — ’u: hu (ho). — Kæ:
kva. — kvedja: kvetja, bryne. — Kuno: Kui. — Kuva:
Kollesau. — sua: suga. — Rabbe: Rev. — didla: dilla. —
væl a at: maata aat („tilpas til"). (Jær-Maal.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>