- Project Runeberg -  Gösta Berlingin taru / Edellinen osa. /
8

(1912) Author: Selma Lagerlöf Translator: Joel Lehtonen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

8

läpi, tahi kun sai eksyneenä kahlata
metsälamparoita, juuri silloin ja siellä hän oli oppinut
rakastamaan viinaa.

Vuoden päivät olivat madelleet hitaasti,
raskaassa synkeydessä. Maamiehen ja herran
ajatuksia piti päivä maan tomuun kiintyneinä, mutta
iltaisin heittivät henget kahleensa viinan
vapauttamina. = Sielu heräsi ja valtasi, sydän lämpeni,
elämä loisti, laulu helskyi, ruusut tuoksuivat.
Majatalon kapakka muuttui silloin hänestä etelämaan
kukkatarhaksi: rypäleet ja oliivit heiluivat hänen
päänsä päällä, marmoripatsaat hohtivat tummasta
lehdistöstä, runoilijat ja viisaat astelivat palmujen
ja plataanien alla.

Fi; se pappi siellä ylhäällä saarnastuolissa,
hän tiesi, ettei elämää siellä maan perukassa voi
kestää ilman viinaa: kaikki hänen kuulijansa
tiesivät sen, ja nyt he vaativat häntä tuomiolle.

He tahtoisivat riistää häneltä papinkauhtanan
siksi, että hän oli tullut heidän Jumalansa kotiin
juovuksissa. = Ah noitakin kaikkia: oliko heillä
muuta, uskottelivatko he, että heillä oli muuta
Jumalaa kuin viina!

Hän oli lukenut johdannon, ja hän kumartihe
lukemaan »Isä meitää.

Kirkko oli rukouksen aikana hiiskumattoman
hiljainen. Mutta äkkiä iskeysi pappi molemmin käsin
lujasti nauhoihin, jotka pitivät papinkaapua hänen
hartioillaan. Hänestä tuntui kuin koko seurakunta,
piispa etunenässä, olisi hiipinyt ylös saarnastuolin -
portaita temmaistakseen häneltä kauhtanan. Hän
oli polvillansa eikä kääntänyt päätänsä, mutta hän

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Apr 30 17:46:04 2024 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gberlingfi/1/0012.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free