Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
215
ei unhoita ketään. Se kohtaa niin suuria kuin
pieniä. On komeaa tuo Jumalan myrskyn tulo.
Jumalan myrsky, sinä siunattu Herran ilma,
puhalla maassa! Äänet ilmassa, äänet maassa,
kaikukaa ja kauhistakaa! Tehkää Jumalan myrsky
jyriseväksi! Tehkää Jumalan myrsky hirvittäväksi!
Kiitäkööt | myrskynpuuskat maassa, syöksykööt
horjuviin seiniin, murtakoot lukot, jotka ovat
ruostuneet, ja huoneet, jotka kallistuvat kaatuakseen.
Kauhu on täyttävä maan. Pienet linnunpesät
putoavat oksainsa varasta puista maahan.
Haukanpesä hongan latvasta putoaa suurella pauhulla
alas, ja huuhkajankin pesään, vuorenrotkoon,
sähisee tuuli lohikäärmeen-kielin.
Me luulimme, että meillä on kaikki paikallaan
täällä; mutta niin ei ollut. Jumalan myrskyä
kylläkin tarvitaan. Minä ymmärrän sen, enkä valita.
Minä tahtoisin vaan mennä äitini luo.» -
Hän painuu yhtäkkiä kuuruun.
»Mene nyt, nuori nainen», sanoo hän. »Minulla
ei ole enää aikaa. Minun täytyy lähteä. Menkää
nyt ja varokaa niitä, jotka ratsastavat
myrskypilvillä!»
Ja sitten hän alkaa taas vaelluksensa.
Piirteet höltyvät, katse kääntyy sisäänpäin.
Kreivittären ja rouva Scharlingin täytyy jättää hänet.
Heti kun he ehtivät takaisin tanssijain
joukkoon, menee nuori kreivitär Gösta Berlingin luo.
yMinä tuon herra Berlingille terveisiä
majurinrouvalta», sanoo hän. »Hän odottaa, että herra
Berling laskee hänet vankeudesta.»
»Saapa sitten odottaa, kreivitär.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>