Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
28
poimijatar, jolla on aina yllin kyllin ruusuja
korissaan kaunistaakseen vaikka kaikkein kolkoimman
polun, niin hän katuu heti, menee Göstan jäljestä
ja ottaa häntä kädestä.
»Minä tulin» sanoo hän sammaltaen, otulin
siksi että ... Oi, herra Berling, ettehän te ole
tehnyt sitä, sanokaa, ettette ole tehnyt ... Minä
peljästyin niin, kun te aloitte ajaa minua, mutta juuri
teitähän minun piti tavata. Minä tahdoin pyytää,
ettette ajattelisi sitä, sitä, mitä minä viimeksi
sanoin, ja että kävisitte meillä kuin ennenkin.»
»Miten kreivitär tuli tänne?»
Kreivitär nauraa hermostuneesti. »Tiesin kyllä,
että minä tulen liian myöhään, mutta en tahtonut
ilmaista kellekään, että läksin; ja sitäpaitsi,
ymmärrättehän, ei voi kulkea hevosella yli järven enää»
»Jalanko kreivitär tuli järven poikki?»
Niin, jalan, jalan, mutta, herra Berling,
sanokaa nyt se jo minulle. Oletteko te kihloissa? Te
ymmärrätte, minä tahtoisin, ettette suinkaan olisi.
Se on niin väärin, näettekös, ja tuntui siltä kuin
minä olisin ollut syypää kaikkeen. Teidän ei olisi
pitänyt niin välittää minun sana-joutavastani.
Minä olen muukalainen enkä tunne maan tapoja.
On niin tyhjää Borgissa, kun te ette enää käy
siellä, herra Berling.
Gösta Berlingistä tuntuu, seistessaan siinä
märässä lepikossa, ikäänkuin viskattaisiin hänen
päällensä helmallisin ruusuja. Hän kahlaa polviin saakka
ruusuissa, ne hohtavat hänen silmiinsä pimeästä,
hän vetää ahnaasti sisäänsä niiden tuoksua.
»Oletteko te sen tehnyt?» toistaa kreivitär.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>