Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - William Shakespeare. Tredje Del - XXI. Kilder til Stormen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
William Shakespeare
229
vilde intet Menneske i vore Dage kende dem eller
Digterens Navn, om ikke Shakespeare med et Tryk af
sin Haand havde omformet dem til en halv Snes rimløse
Linjer, der, saa længe det engelske Sprog forstaas,
vil blive i Menneskehedens Erindring. Et og andet
Vink har Shakespeare (efter Meissners Paavisning)
faaet fra Trampton’s engelske Oversættelse af Marco
Polo’s Rejsebeskrivelse (1579), i hvilken det hedder
om Ørkenen Lob i Asien: «I vil i Luften høre Klang
af Trommer og andre Instrumenter, som indjager de
Rejsende Frygt for onde Aander, der foraarsager
disse Lyd og ogsaa kalder mange af de Rejsende ved
Navn**). Sammenlign hermed Galibans Ord i Stormen
(Illa):
Øen her er fuld
af Klang og Toner, søde Melodier, der kun forlyster,
men gør ingen Skade. Tit summer tasind Instrumenters
Klang omkring mit Øre; stundom lyder Røster . . .
og Stefano’s derpaa følgende Spøg om Trommeslagene
i Luften,
<Jer øjensynligt har en Hentydning til Glownens
Medhjælper, naar han dansede sin Morrisdans:
Jeg kunde have Lyst til at se den Trommeslager;
han forstaar at slaa.
Sammenlign ogsaa Alonso’s Klage (IIIs):
O græsseligt! o græsseligt! Mig tykkes at Bølgen
mæled og fortalte det, og Vinden sang det for mig;
Tordenen den dybe, frygtelige Orgelpibe, udtalte
Navnet Prospero og brummed min svære Brøde.
En første Tilskyndelse til Undfangelsen af de to
evige Skikkelser Caliban og Ariel har Shakespeare
maaske fundet i Greenes Friar Bacon, i hvis niende
Scene to Troldmænd Bungay og Van-dermast strides,
om Pyromantikens eller Geomantikens Aander,
o: Ildaanderne eller Jordaanderne, er de mest
formaaende. Ild-
*) Johann Meissner: Untersuchungen uber Shakespeares
Sturm.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>